Wipo/grtkf/IC/18/11



Descargar 0.6 Mb.
Página1/9
Fecha de conversión24.05.2018
Tamaño0.6 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9







S

WIPO/GRTKF/IC/18/11

ORIGINAL: INGLÉS

fecha: 29 DE JULIO DE 2011

Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore

Decimoctava sesión

Ginebra, 9 al 13 de mayo de 2011

INFORME


aprobado por el Comité

INTRODUCCIÓN

1 Convocada por el Director General de la OMPI, se celebró en Ginebra del 9 al 13 de mayo de 2011 la decimoctava sesión del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore (en adelante denominado “el Comité” o “el CIG”).


2 Estuvieron representados los Estados siguientes: Alemania, Arabia Saudita, Argelia, Argentina, Australia, Austria, Azerbaiyán, Barbados, Bélgica, Bolivia (Estado plurinacional de), Brasil, Brunei Darussalam, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Camboya, Camerún, Canadá, China, Chipre, Colombia, Costa Rica, Côte d’Ivoire, Dinamarca, Djibouti, Ecuador, Egipto, El Salvador, España, Estados Unidos de América, Etiopía, Federación de Rusia, Filipinas, Finlandia, Francia, Guatemala, Haití, Honduras, Hungría, India, Indonesia, Irán (República Islámica del), Iraq, Irlanda, Israel, Italia, Japón, Jordania, Kenya, Kirguistán, Kuwait, Líbano, Luxemburgo, Malasia, México, Mónaco, Myanmar, Namibia, Nepal, Níger, Nigeria, Noruega, Nueva Zelandia, Omán, Países Bajos, Panamá, Paraguay, Perú, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Árabe Siria, República Checa, República de Corea, República Democrática del Congo, República Dominicana, República Unida de Tanzanía, San Kitts y Nevis, Santa Sede, Senegal, Serbia, Singapur, Sri Lanka, Sudáfrica, Suecia, Suiza, Swazilandia, Tailandia, Trinidad y Tabago, Túnez, Turquía, Venezuela (República Bolivariana de), Viet Nam, Zambia y Zimbabwe (96). La Unión Europea y sus 27 Estados Miembros también estuvo representada en calidad de miembro del Comité.
3 Las siguientes organizaciones intergubernamentales (“OIG”) asistieron a la reunión en calidad de observadores: Comisión de la Unión Africana, Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (OACDH), Oficina Europea de Patentes (OEP), Organisation Internationale de la Francophonie (OIF), Organización Africana de la Propiedad Intelectual (OAPI), Organización de la Conferencia Islámica (OCI), Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), Organización Eurasiática de Patentes (OEAP), Organización Mundial del Comercio (OMC), Organización Regional Africana de la Propiedad Intelectual (ARIPO), Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), Unión Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales (UPOV) y Universidad de las Naciones Unidas (UNU) (13).
4 Participaron en la reunión en calidad de observadores representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales (ONG): American Folklore Society (AFS);
Art-Law Centre; Assembly of First Nations (AFN); Asociación Internacional de Marcas (INTA); Asociación Internacional para la Protección de la Propiedad Intelectual (AIPPI); Association for the Development of the Angolan Civil Society (ADSCA); Cámara de Comercio e Industria de la Federación de Rusia (CCI RF); Cámara de Comercio Internacional (CCI); Centro de Culturas Indígenas del Perú (CHIRAPAQ); Centro de Estudios Internacionales de la Propiedad Intelectual (CEIPI); Centro Internacional de Comercio y Desarrollo Sostenible (ICTSD); Civil Society Coalition (CSC); Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios Andinos (CAPAJ); Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos (FWCC); Comité Internacional para los Indios de las Américas (INCOMINDIOS); Consejo Indio de Sudamérica (CISA); Coordinación de ONG Africanas de Derechos Humanos (CONGAF); Creators Rights Alliance (CRA); CropLife International; El-Molo Eco-Tourism, Rights and Development; Ethnic Community Development Organization (ECDO); Federación Iberolatinoamericana de Artistas Intérpretes o Ejecutantes (FILAIE); Federación Internacional de Industriales Farmacéuticos (IFPMA); Federación Internacional de la Industria del Medicamento (FIIM); Federación Internacional de la Industria Fonográfica (IFPI); Federación Internacional de Organizaciones de Derechos de Reproducción (IFRRO); Federación Internacional de Videogramas (IVF); Foundation for Aboriginal and Islander Research Action (FAIRA); Indigenous Peoples Council on Biocolonialism (IPCB); Industria Mundial de la Automedicación Responsable (WSMI); Instituto Max Planck para la Propiedad Intelectual, el Derecho de la Competencia y el Derecho Tributario (MPI); Intellectual Property Owners Association (IPO); International Committee of Museums of Ethnography (ICME); IQ Sensato; Knowledge Ecology International (KEI); L’auravetl’an Information and Education Network of Indigenous People (LIENIP); Library Copyright Alliance; Mbororo Social Cultural Development Association (MBOSCUDA); Movimiento Indio “Tupaj Amaru”; Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica (COICA); Parlamento sami; Queen  Mary Intellectual Property Research Institute (QMIPRI); Red del Tercer Mundo (RTM); RrOmáni Baxt; Sociedad Internacional de Etnología y Folclore (SIEF); The Saami Reproduction Rights Organization; Tradiciones para el Mañana; Tribus Tulalip; Unión Internacional de Editores (UIE); Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN) (49).
5 Se adjunta al presente informe la lista de participantes en el Anexo I.
6 En el documento WIPO/GRTKF/IC/18/INF/2 figura una reseña de los documentos distribuidos para la decimoctava sesión.
7 La Secretaría tomó nota de las intervenciones y las grabó en cinta magnética. El presente informe contiene una reseña de las deliberaciones y lo esencial de las intervenciones, si bien no refleja detalladamente todas las observaciones formuladas ni sigue necesariamente el orden cronológico de las intervenciones.
8 El Sr. Wend Wendland (OMPI) actuó en calidad de secretario de la decimoctava sesión del Comité.

PUNTO 1 DEL ORDEN DEL DÍA: APERTURA DE LA SESIÓN
9 El Sr. Christian Wichard, Director General Adjunto de la OMPI, dio la bienvenida a todos los participantes en nombre del Director General. Señaló que el CIG había avanzado mucho desde que se le confiriese su mandato vigoroso en septiembre de 2009. Quedaban por celebrar la presente sesión y otra más antes de la Asamblea General de la OMPI de 2011, cuando la OMPI adoptaría una decisión sobre el futuro de este proceso. La última sesión del CIG antes de la Asamblea General tendría lugar en julio de 2011. El Director General Adjunto mostró su agradecimiento a todos los que habían participado en el proceso y en especial al Presidente del CIG, Embajador Philip Richard Owade, quien con su competente dirección había permitido al CIG entablar una ambiente de trabajo constructivo y estructurar y centrar su labor. Asimismo, dio las gracias a los Presidentes de los grupos de trabajo entre sesiones, a saber: la Sra. Savitri Suwansathit (Primer Grupo de Trabajo), el Dr. Ian Heath (Segundo Grupo de Trabajo) y el Sr. José Ramón López de León Ibarra (Tercer Grupo de Trabajo). Habían sido de gran apoyo para el trabajo del CIG, organizando los grupos de trabajo de tal forma que produjeron resultados tangibles en forma de textos que proporcionaban un sólido cimiento para ulteriores discusiones en el CIG. El Director General Adjunto agradeció también a sus colegas de la OMPI sus incansables esfuerzos por mantener el proceso en marcha. El CIG ya había tenido la oportunidad de debatir los resultados del Primer Grupo de Trabajo, que se centró en las expresiones culturales tradicionales (ECT), durante su última sesión de diciembre de 2010. En dicha sesión se había avanzado mucho en la depuración del texto sobre ECT. En febrero y marzo del presente año tuvieron lugar las reuniones del segundo y Tercer Grupo de Trabajo, que abordaron los conocimientos tradicionales (CC.TT.) y los recursos genéticos (RR. GG.) respectivamente, y ambos grupos de trabajo produjeron textos que constituyeron una buena base para futuras deliberaciones del CIG en materia de CC.TT. y RR. GG. El Sr. Wichard esperaba que el CIG progresase satisfactoriamente en los tres temas, en particular mediante el análisis de los resultados de los últimos grupos de trabajo sobre CC.TT. y RR. GG. y la ulterior depuración y aclaración de los textos. Al examinar la lista de documentos a disposición del CIG, resultaba evidente que este proceso ya había alcanzado cierta madurez. Sin embargo, quedaba mucho trabajo por hacer e instó a todos los participantes a que empleasen el limitado tiempo disponible de la forma más económica posible para realizar un trabajo de fondo centrado. La Secretaría haría cuanto pudiese para facilitar la labor del CIG con miras a lograr resultados positivos en tan importante tarea.
10 El Presidente, S.E. el Embajador Philip Richard Owade, dijo que el CIG estaba llevando a cabo negociaciones de fondo y, puesto que era necesario hacerlo de forma efectiva y oportuna, deseaba aprovechar al máximo el limitado tiempo disponible. Con tal fin, no se pronunciarían declaraciones de apertura ni declaraciones generales. Los participantes que quisiesen formular declaraciones de apertura podrían entregárselas a la Secretaría y éstas figurarían en el informe de la sesión. El Presidente recordó que en septiembre de 2010 la Asamblea General de la OMPI estableció un mecanismo de coordinación de la Agenda para el Desarrollo, en virtud del cual los órganos de la OMPI informan por medio de la Asamblea General de la OMPI al Comité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (CDIP) de su aplicación de las recomendaciones de la Agenda para el Desarrollo. A su modo de ver, esta cuestión sería abordada de manera integral durante la decimonovena sesión del CIG. El Presidente observó que la participación de las comunidades indígenas y locales era fundamental para la credibilidad y calidad de las negociaciones. Por ende habría que desplegar todos los esfuerzos posibles para permitir su participación efectiva. El CIG debería alcanzar una decisión acordada sobre cada punto del orden del día. El último día, viernes 13 de mayo
de 2011, la decisiones, tal y como se acordó, se distribuirían para su aprobación formal
por parte del CIG. Después se distribuiría el proyecto de informe de toda la sesión lo
más pronto posible tras la reunión para permitir que las delegaciones comprobasen
cómo se reflejaban sus intervenciones y, por último, se prepararía otro proyecto de
informe para su aprobación durante la decimonovena sesión del Comité, que tendrá lugar del 18 al 22 de julio de 2011.

PUNTO 2 DEL ORDEN DEL DÍA: APROBACIÓN DEL ORDEN DEL DÍA
Decisión sobre el punto 2 del orden del día:

11 El Presidente presentó para aprobación el proyecto de orden del día, que se distribuyó con la signatura WIPO/GRTKF/IC/18/1 Prov. 2, el cual fue aprobado.



12 El Presidente reiteró que cualquier delegación que desease presentar declaraciones de apertura por escrito podría hacerlo e indicó que dichas declaraciones aparecerían en el informe de la sesión. Algunas delegaciones se acogieron a esta posibilidad y entregaron las siguientes declaraciones escritas. También se entregaron otras declaraciones generales relativas a puntos concretos del orden del día, que figuran en el presente informe bajo los correspondientes puntos del orden del día.
13 La Delegación de Polonia, en nombre de los Estados de Europa Central y el Báltico, esperaba que la reunión fuese eficaz y fructífera bajo la experta presidencia del Embajador Owade. La Delegación agradeció a la Secretaría la organización de las distintas sesiones de los Grupos de Trabajo entre sesiones y el CIG y la preparación de los documentos, con inclusión del glosario sobre P.I. y CC.TT., haciendo hincapié en su gran valor para aclarar y aproximar posturas divergentes. En los Grupos de Trabajo entre sesiones participaron activamente expertos procedentes los países de los grupos y se había progresado considerablemente. Durante la presente sesión proseguirían las discusiones eficaces y fructíferas, tomando en consideración el proyecto de artículos sobre protección de CC.TT. preparado en el Segundo Grupo de Trabajo entre sesiones, contenidos en el documento WIPO/GRTKF/IGC/18/9, y el proyecto de objetivos y principios relativos a la P.I. y los RR. GG., contenido en el documento WIPO/GRTKF/IGC/18/9. Se dieron las gracias al Presidente por poner en marcha y organizar una consulta electrónica informal sobre el proyecto de artículos sobre ECT, que había dado lugar a la elaboración de una Nota del Presidente sobre este tema. En cuanto a los puntos concretos relativos a CC.TT., RR.GG. y ECT, dicha nota resaltaba la importancia de encontrar definiciones precisas, la cuestión de los beneficiarios y los objetivos y el ámbito de la protección. En la esfera de los RR.GG., se respaldó la propuesta de los requisitos de divulgación obligatoria. Sobre CC.TT., el Grupo reconoció la necesidad de proteger los CC.TT. encontrando el equilibrio justo entre los intereses de sus titulares y los usuarios. Respecto de las ECT, si bien prefería una opción no vinculante jurídicamente, el Grupo se comprometió a participar en la discusión de manera constructiva, en especial en materia de los objetivos y principios del texto. Mantuvo su compromiso de trabajar con ahínco durante la actual sesión y hacer todos los esfuerzos necesarios para lograr finalmente el tan ansiado consenso en los tres temas objeto de examen del CIG.
14 La Delegación de Nicaragua, en nombre de los Estados Miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC), expresó su satisfacción al Presidente por su coherente presidencia del CIG. El GRULAC reiteró su voluntad y la cooperación de todos sus miembros para trabajar de forma resuelta sobre los temas propuestos para la sesión actual y en el trabajo a desempeñar en el futuro. El GRULAC expresó su agradecimiento a la Secretaría por preparar y presentar valiosa documentación para las discusiones y por celebrar reuniones informativas antes de la presente sesión. Del mismo modo, dio las gracias por la organización del segundo y Tercer Grupo de Trabajo entre sesiones, cuyos análisis jurídicos y técnicos de los CC.TT. y los RR.GG. respectivamente y los proyectos de texto que habían producido enriquecieron las discusiones del CIG sobre los mecanismos apropiados para la protección de los RR.GG., los CC.TT. y las ECT. El GRULAC reconoció que se habían registrado avances pero era necesario seguir trabajando y tener en cuenta los documentos producidos durante los grupos de trabajo entre sesiones y las sesiones previas del CIG. Los documentos suponían una importante contribución al debate y era importante que las negociaciones tomasen como base dichos documentos, motivo por el cual se alentaba a los Estados Miembros a participar de modo constructivo en las diferentes deliberaciones con gran atención y esmero, en particular en lo tocante a las decisiones que debe adoptar la Asamblea General. El Grupo se comprometió a esforzarse al máximo por alcanzar acuerdos equilibrados en beneficio de todos los miembros de la Organización. En relación con el Fondo de Contribuciones Voluntarias de la OMPI, el GRULAC acogió con agrado la contribución reciente del Gobierno de Sudáfrica e instó a los Estados Miembros y entidades públicas y privadas a seguir con el fortalecimiento y las contribuciones al Fondo. El GRULAC reiteró su compromiso y voluntad para proseguir su participación activa en el trabajo del CIG que, en virtud del mandato conferido por la Asamblea General en septiembre de 2009, deberían desempeñar los Estados Miembros de manera conjunta para lograr la aprobación de uno o varios instrumentos jurídicos internacionales, fomentando la protección de los CC.TT., las ECT y los RR.GG. en beneficio de todas las partes implicadas, en particular dado que América Latina y el Caribe disfrutaban de una amplia y rica diversidad biológica y cultural, cuya debida protección se estaba debatiendo en los planos nacional, regional e internacional.
15 La Delegación de Indonesia, en nombre de los Estados Miembros de la ASEAN, a saber: Brunei Darussalam, Camboya, Filipinas, Indonesia, Malasia, Myanmar, República Democrática Popular Lao, Singapur, Tailandia y Viet Nam, felicitó al Presidente por su competente dirección del CIG. Del mismo modo, hizo extensivas sus felicitaciones a los dos Vicepresidentes y confiaba en que, bajo su capaz rectoría, la labor del CIG resultaría fructífera y daría lugar a debates constructivos con ideas para el trabajo futuro. La ASEAN también expresó su agradecimiento a la Secretaría de la OMPI y a los expertos técnicos por la profesionalidad de la que habían hecho gala durante los grupos de trabajo entre sesiones. La ASEAN concedía gran importancia al trabajo del CIG y al mandato renovado por la Asamblea General de la OMPI de 2009. Alentaron sobremanera a la ASEAN los avances registrados durante los grupos de trabajo entre sesiones. Dichos grupos habían cumplido su mandato de respaldar y facilitar las negociaciones del CIG proporcionando asistencia y análisis jurídico y técnico acertados, con inclusión según proceda de las opciones y posibilidades a considerar por el CIG. Si bien los grupos de trabajo entre sesiones no eran órganos encargados de la adopción de decisiones, los resultados de su trabajo y sus comentarios y recomendaciones eran importantes y deberían tenerse en cuenta junto con los documentos pertinentes durante las discusiones del CIG y la formulación de las próximas medidas. La presente sesión del CIG era la primera bajo el nuevo mandato del CIG. Habida cuenta del mandato del CIG de presentar ante la Asamblea General de la OMPI en septiembre de 2011 uno o varios textos de uno o varios instrumentos jurídicos internacionales para garantizar la protección de los RR.GG., los CC.TT. y las ECT, la ASEAN mostró su compromiso de continuar el trabajo del CIG y participar de forma activa en negociaciones basadas en el texto. En este sentido, la ASEAN seguiría trabajando con todos los Estados Miembros de la OMPI para acelerar el progreso del CIG. Ello estaba conforme con la Recomendación 18 de la Agenda para el Desarrollo de la OMPI, en la que se instaba al CIG a acelerar el proceso para la protección de los RR.GG., los CC.TT. y las ECT, sin presuponer resultado alguno, incluida la posible elaboración de uno o varios instrumentos internacionales. Era imprescindible que todos los Estados Miembros de la OMPI demostrasen un sólido compromiso y aprovechasen su labor en virtud del mandato para fortalecer el fondo que serviría de acicate necesario para el proceso y el progreso. La ASEAN confiaba en que, con la cooperación y flexibilidad de todos los Estados Miembros de la OMPI, los trabajos del CIG se saldarían sin lugar a dudas con éxito.

PUNTO 3 DEL ORDEN DEL DÍA: APROBACIÓN DEL INFORME DE LA DECIMOSÉPTIMA SESIÓN
16 La Delegación de Bolivia y la representación de Tupaj Amaru introdujeron sendas correcciones en el informe. El representante de las Tribus Tulalip, que había ejercido de Presidente de la mesa redonda de comunidades indígenas en la decimoséptima sesión del CIG, presentó su informe sobre la mesa redonda para su inclusión en el presente informe.
Decisión sobre el punto 3 del orden del día:

17 El Presidente presentó para aprobación el proyecto revisado de informe de la decimoséptima sesión del Comité (WIPO/GRTKF/IC/17/12 Prov.2), el cual fue aprobado.



PUNTO 4 DEL ORDEN DEL DÍA: ACREDITACIÓN DE DETERMINADAS ORGANIZACIONES
Decisión sobre el punto 4 del orden del día:

18 El Comité aprobó por unanimidad la acreditación de todas las organizaciones de la lista que figura en los anexos de los documentos WIPO/GRTKF/IC/18/2 y WIPO/GRTKF/IC/18/2 Add., en tanto que observadores ad hoc, a saber: Fondation des Oeuvres pour la Solidarité et le Bien Etre Social (FOSBES ONG), Fórum de Povos e Comunidades Tradicionais, France Libertés Fondation Danielle Mitterrand, Himalayan Indigenous Nationalities Preservation Association (HIWN), Intangible Cultural Heritage Network (ICHNet), Sámi Parliamentary Council (SPC) y B.I.S.O.N. International.


PUNTO 5 DEL ORDEN DEL DÍA: PARTICIPACIÓN DE LAS COMUNIDADES INDÍGENAS Y LOCALES: FONDO DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS
19 El Presidente presentó los documentos WIPO/GRTKF/18/3 y WIPO/GRTKF/IC/18/INF/4.
20 De conformidad con la decisión del Comité en su séptima sesión ( párrafo 63 del documento WIPO/GRTKF/IC/7/15), la decimoctava sesión estuvo precedida por una mesa redonda de medio día de duración, presidida por la Sra. Sharon Venne, Asesora Jurídica, Comité Internacional para los Pueblos Indígenas de las Américas (INCOMINDIOS), Edmonton (Canadá). Esta mesa redonda se llevó a cabo con arreglo al programa (WIPO/GRTKF/IC/18/INF/5). El Presidente de la mesa redonda presentó un informe escrito sobre la labor de esta mesa a la Secretaría de la OMPI, que se reproduce a continuación:
“Los siguientes expertos indígenas debatieron la cuestión de los derechos colectivos de los pueblos indígenas y la propiedad intelectual: Sr. James Anaya, Relator Especial de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, titular de Regent’s Professor y de la cátedra James J. Lenoir de Derechos Humanos de la University of Arizona James E. Rogers College of Law USA; Sr. Estebancio Castro Diaz, Secretario Ejecutivo de la Alianza Internacional de Pueblos Indígenas y Tribales de los Bosques Tropicales (Panamá); Sra. Repeta Puna, Asesora en Política de la Oficina del Primer Ministro de las Islas Cook; y Sr. Eliamani Isaya Laltaika, Coordinador de Tanzania Intellectual Property Rights Network (Tanzania).
El Sr. Anaya manifestó que existe un reconocimiento amplio a escala internacional de los derechos colectivos de los pueblos indígenas, particularmente en la Declaración de las Naciones Unidas de 2007 sobre los derechos de los pueblos indígenas, que reconoce también el derecho a la autodeterminación de los pueblos indígenas. Asimismo, diversos órganos de supervisión de tratados como el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial de las Naciones Unidas y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de las Naciones Unidas toman en consideración los derechos de los pueblos indígenas. Existe una serie de órganos regionales, entre los que se cuentan la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, que han analizado los derechos colectivos en lo concerniente a las tierras y los recursos. El relator especial mencionó otro acuerdo: el Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y la justa y equitativa distribución de los beneficios provenientes de su utilización, aprobado, aunque no ratificado todavía, en octubre de 2010. En el artículo 7 del Protocolo se establece que las partes adoptarán medidas con miras a asegurar que se accede a los conocimientos tradicionales asociados a recursos genéticos que están en posesión de comunidades indígenas y locales con el consentimiento fundamentado o previo de dichas comunidades, y que se han establecido condiciones mutuamente acordadas.
Según el Sr. Anaya, una de las cuestiones que plantea la aplicación de los derechos de los pueblos indígenas es la definición y la representación de los beneficiarios de los derechos colectivos. Se trata de una cuestión importante en lo que concierne a la concesión de consentimiento fundamentado previo y participación activa en los beneficios. Las leyes y prácticas consuetudinarias son un elemento del derecho a la autodeterminación y la clave para abordar tales consideraciones, por cuanto constituyen un medio a través del cual los pueblos indígenas regulan el uso y la distribución de beneficios de aquellos objetos tangibles e intangibles que les pertenecen colectivamente. La ley consuetudinaria, sin embargo, no siempre ofrece respuestas claras en lo relativo a la definición y representación de los beneficiarios de los derechos, y los propios pueblos indígenas deberán dedicar parte de sus esfuerzos a definir y clarificar esta cuestión. Añadió también que las dificultades prácticas no pueden ser nunca excusa para no hacer lo correcto.
El Sr. Anaya reconoció los considerables avances en la creación de un nuevo e innovador instrumento o instrumentos en la OMPI para proteger los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales de los pueblos indígenas, pero señaló que para continuar avanzando es preciso asegurar los derechos básicos de los pueblos indígenas. Será también necesario obtener una mayor participación de los pueblos indígenas y de las comunidades locales. Tras alabar el Fondo de Contribuciones Voluntarias de la OMPI establecido en 2005, que financia la participación en la labor del CIG de observadores acreditados en representación de pueblos indígenas y comunidades locales, añadió que le gustaría ver a más representantes de pueblos indígenas asistir a las sesiones del Comité.
Según el Sr. Estebancio Castro Díaz, la OMPI tiene la capacidad de crear un instrumento que permita la aplicación del Artículo 31 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. Un régimen de propiedad intelectual y el acceso a los beneficios debe permitir a los pueblos indígenas reivindicar sus derechos colectivos y obtener control sobre su cultura y patrimonio. Señaló que la falta de protección es uno de los principales motivos de la pérdida continuada de conocimientos de los pueblos indígenas.
Tras señalar que los pueblos indígenas son quienes deben decidir qué conocimiento tradicional es aplicable al público en general, subrayó que es preciso que el consentimiento fundamentado previo y libre sea reconocido en todo el mundo y encuentre reflejo en las leyes nacionales e internacionales. Propuso como ejemplo el caso de Panamá, donde el consentimiento fundamentado previo y libre se está aplicando en la práctica, pero no está consagrado en la ley. Los estados y el sector privado deberían contactar con los pueblos indígenas para obtener su consentimiento antes de dar aprobación a proyectos que afecten a sus tierras, territorios o recursos, así como a otras actividades que puedan afectar a las comunidades indígenas o desposeerlas de sus derechos. Con el consentimiento fundamentado previo se pretende también evitar la apropiación indebida del conocimiento tradicional y los recursos genéticos.
El Sr. Eliamani Isaya Laltaika abundó en las cuestiones abordadas por los dos oradores precedentes aportando un ejemplo concreto del pueblo Masai de África a propósito de los derechos colectivos sobre el conocimiento tradicional. Habló de los conocimientos generales y comunes, que todos los integrantes del pueblo aprenden a edad temprana (como es el caso de medicinas), y del conocimiento sagrado en posesión de los mayores, que no es de conocimiento general pero se transmite de generación en generación mediante determinados procedimientos.
El Sr. Laltaika abordó el papel de las leyes consuetudinarias en el desarrollo de protocolos bioculturales de base comunitaria que permiten aplicar el derecho al consentimiento libre, previo y fundamentado. Concluyó diciendo que tales protocolos pueden existir con leyes nacionales e internacionales.
La Sra. Repeta Puna aportó las líneas generales para el desarrollo de una política sobre el conocimiento tradicional que incluya los derechos consuetudinarios y las estructuras tradicionales y que está siendo transformada en ley. Propuso el ejemplo de las Islas Cook, donde no existe la posibilidad de vender tierras: el comprador puede arrendarlas, pero no obtener un título de propiedad, por cuanto la tierra es propiedad colectiva de los pueblos de las Islas Cook. Se aplicó este principio al conocimiento indígena haciendo una distinción entre poseedores del conocimiento, usuarios del conocimiento y practicantes del conocimiento. Todos esos conceptos están arraigados en las leyes consuetudinarias.
La Sra. Puna se hizo eco de las declaraciones del orador precedente a propósito de los dos tipos de conocimiento: el conocimiento general o genérico y el conocimiento sagrado o secreto. Indicó también que el conocimiento actual puede ser transferido o conservado en una escuela. Lo mismo puede decirse del conocimiento relativo a las medicinas, cuya aplicación puede ser presenciada en un hospital. A modo de conclusión, subrayó que los derechos individuales y colectivos son opuestos complementarios”.
21 El Presidente señaló que el informe de la Junta Asesora del Fondo de Contribuciones Voluntarias (WIPO/GRTKF/IC/18/INF/6) ha sido publicado y está a disposición de todos los participantes. Invitó al Presidente de la Junta, el Sr. Vladimir Yossifov, a presentar el informe.
22 El Sr. Yossifov informó de que la Junta Asesora se reunió el miércoles 11 de mayo de 2011 para escoger y nombrar a un grupo de participantes en representación de las comunidades indígenas para que reciban la financiación necesaria para que puedan participar en la decimonovena sesión del Comité. Habida cuenta de las cantidades disponibles en el Fondo de Contribuciones Voluntarias, la Junta sólo ha podido seleccionar a cinco participantes, con una sexta persona “en reserva” en función de la disponibilidad de fondos. Las deliberaciones de la Junta quedaron reflejadas en el documento WIPO/GRTKF/IC/18/INF/6. Las deliberaciones de la Junta han sido cordiales y constructivas, y el Presidente agradeció su cooperación a los miembros de la Junta y la Secretaría de la OMPI.
23 El representante de FAIRA dio las gracias a los miembros de la Junta por el trabajo realizado y declaró que resultaba decepcionante que sólo cinco personas puedan obtener una ayuda para asistir a la decimonovena sesión del CIG. El representante expresó su opinión de que tan sólo cinco Estados miembros de la OMPI han hecho aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias en sus seis años en funcionamiento, así como que pese a la crisis financiera global debería haber más medios disponibles para el Fondo de Contribuciones Voluntarias. Se proporcionará otra carta a los Estados en la que se les invita a contribuir al Fondo. El representante repitió su llamamiento a los Estados para que aporten medios de financiación. Toda cantidad, aunque sea pequeña, resulta de utilidad. En caso de que hubiese más fondos disponibles antes de la decimonovena sesión del CIG, quiso saber si sería posible financiar a más participantes indígenas, habida cuenta de que la Junta ya se había reunido y concluido su trabajo.
24 El representante de Tupaj Amaru apoyó la creación del Fondo de Contribuciones Voluntarias. Sin embargo, en su opinión se están aplicando dobles raseros y políticas discriminatorias en la selección de los representantes indígenas que recibirán financiación. Debería existir una distribución geográfica equilibrada, pero los representantes que han obtenido la financiación proceden de los mismos países. ¿Cómo se explica esta situación? ¿La financiación que reciben procede de sus respectivos gobiernos o de compañías farmacéuticas transnacionales? Por ejemplo, afirmó no haber visto nunca recibir financiación a un candidato de Bolivia, y ello pese a que el 60% de la población boliviana es indígena. Los representantes de países en desarrollo reciben financiación, mientras que personas indígenas se ven privadas de ella. Esta política, afirmó, es injusta. La OMPI debería crear un fondo propio específico para pueblos indígenas. La OMPI, recordó, recibe ingresos en concepto de patentes, incluidas las patentes de los CC.TT.
25 El representante de CHIRAPAQ propuso iniciar actividades de concientización entre los países donantes con el fin de recaudar más dinero para el Fondo. Los pueblos indígenas desean continuar participando, pero necesitan financiación. Manifestó también que era importante que los participantes indígenas estuviesen en condiciones de hacer una aportación a los conceptos, el lenguaje y los términos a debate.
26 El Presidente recordó que no deja pasar ninguna oportunidad para instar a los Estados miembros a que hagan aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias, especialmente a aquellos que están en condiciones de hacerlo. Siempre ha subrayado la importancia de que los pueblos indígenas participen en el CIG. El Presidente reiteró su llamamiento a aportar fondos y expresó su esperanza de que se produzca una respuesta positiva. En ese momento, el Presidente tuvo el placer de anunciar que el Fondo había recibido una donación anónima, por la que tanto él como el Comité expresaron su agradecimiento. A continuación invitó al Presidente de la Junta Asesora del Fondo de Contribuciones Voluntarias a responder a la pregunta planteada por FAIRA.
27 El Sr. Yossifov declaró que la Junta no ha considerado explícitamente esta cuestión, puesto que el reglamento de la Junta la obliga a trabajar con el volumen de fondos actualmente disponibles. El CIG convoca a la Junta con carácter ad hoc, y él, personalmente, no es capaz de imaginar cómo podría llevarse a cabo una selección entre sesiones. No está claro que el CIG pueda dar su aprobación ex post facto a cualquier selección efectuada entre sesiones. Se trata de un área sin explorar todavía.
28 La Presidencia manifestó que existen otras vías para proporcionar financiación a los participantes indígenas. El Fondo no puede actuar entre sesiones, pero el Fondo es tan sólo una de varias vías posibles. Nada impide que un Estado financie directamente a una organización o individuo indígenas.
Decisión sobre el Punto 5 del Orden del Día:

29 El Comité tomó nota de los documentos WIPO/GRTKF/IC/18/3, WIPO/GRTKF/IC/18/INF/4 y WIPO/GRTKF/IC/18/INF/6. El Comité instó encarecidamente a los miembros del Comité y a todas las entidades públicas y privadas interesadas a contribuir al Fondo de la OMPI de Contribuciones Voluntarias para las Comunidades Indígenas y Locales Acreditadas. El Comité tomó nota con sumo aprecio de las contribuciones realizadas al Fondo por el Gobierno de Sudáfrica y por un contribuyente anónimo.



30 El Presidente propuso a las ocho personas siguientes para que intervengan a título personal en la Junta Asesora, y el Comité las eligió por aclamación:
Sr. Martin GIRSBERGER, Jefe, Propiedad Intelectual y Desarrollo Sostenible, Instituto Federal de la Propiedad Intelectual, Berna (Suiza); Sra. Nina S. DJAJAPRAWIRA, Consejera, Misión Permanente de Indonesia, Ginebra; Dr. Emin TEYMUROV, Agregado, Misión Permanente de Azerbaiyán, Ginebra; Sr. Mandixole MATROOS, Misión Permanente de Sudáfrica, Ginebra;
Sra. Zereth del Carmen TORRES MÉNDEZ, Abogado Negociador, Dirección Nacional de Negociaciones Comerciales Internacionales, Ministerio de Comercio e Industrias, Panamá;
Sr. Juan Carlos JINTIACH ARCOS, Coordinadora de las Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica, Quito Ecuador; Sr. John Trygve SOLBAKK, SamiKopiija, Karasjok (Noruega); y la Sra. Ali Aii SHATU, Miembro de la Mbororo Social Cultural Development Association (MBOSCUDA), Bamenda (Camerún). El Presidente del Comité nombró al Vicepresidente del Comité, Sr. Vladimir Yossifov, para hacer las veces de Presidente de la Junta Asesora.



Compartir con tus amigos:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9


La base de datos está protegida por derechos de autor ©composi.info 2017
enviar mensaje

    Página principal