Los Grupos Especiales emiten los presentes informes en forma de un documento único que constituye dos informes distintos de los Grupos Especiales wt/DS412/R y wt/DS426/R



Descargar 1.29 Mb.
Página29/33
Fecha de conversión04.02.2019
Tamaño1.29 Mb.
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   33
208 Primera comunicación escrita del Japón, nota 457; declaración inicial del Japón en la primera reunión del Grupo Especial, párrafos 53 y 69-75; segunda comunicación escrita del Japón, párrafo 61; declaración inicial del Japón en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 33; y respuesta del Japón a la pregunta 47 del Grupo Especial (segunda serie).

209 Declaración inicial del Japón en la primera reunión del Grupo Especial, párrafos 78-85; segunda comunicación escrita del Japón, párrafos 64-71; declaración inicial del Japón en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafos 36-39; y respuesta del Japón a la pregunta 48 del Grupo Especial (segunda serie).

210 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 98-106.

211 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 100, donde se hace referencia a las pruebas presentadas por el Japón en su primera comunicación escrita, párrafos 121-128, y los objetivos mencionados en la Directiva del Ministro al OPA (Minister's 2009 FIT Direction, Japón - Prueba documental 102, páginas 1 y 2).

212 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 101 y 102.

213 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 151, 156 y 157.

214 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 141 y 153.

215 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 156 y 158-162.

216 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 106 y 158.

217 Respuesta de la Unión Europea a la pregunta 22 del Grupo Especial (primera serie); y declaración inicial de la Unión Europea en la primera reunión del Grupo Especial, párrafo 41.

218 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 57 y 115; respuesta de la Unión Europea a la pregunta 49 del Grupo Especial (primera serie); y declaración inicial de la Unión Europea en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 12.

219 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 116-132; declaración inicial de la Unión Europea en la primera reunión del Grupo Especial, párrafos 36 y 37; segunda comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 125-133; declaración inicial de la Unión Europea en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafos 41-49; y respuestas de la Unión Europea a las preguntas 46 y 47 del Grupo Especial (segunda serie).

220 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 133.

221 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 128-132; declaración inicial de la Unión Europea en la primera reunión del Grupo Especial, párrafos 38-40; segunda comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 134-149; declaración inicial de la Unión Europea en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafos 50-59; y respuesta de la Unión Europea a la pregunta 48 del Grupo Especial (segunda serie).

222 Primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafo 67.

223 Primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafo 101.

224 Primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafo 68; primera comunicación escrita del Canadá (DS426), párrafo 13; declaración inicial del Canadá en la primera reunión del Grupo Especial, párrafos 10 y 46-48; respuesta del Canadá a la pregunta 22 del Grupo Especial (primera serie); y declaración inicial del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafos 62 y 69.

225 Declaración inicial del Canadá en la primera reunión del Grupo Especial, párrafos 49-51; y respuesta del Canadá a la pregunta 22 del Grupo Especial (primera serie).

226 Declaración inicial del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafos 64 y 65.

227 Primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafo 70.

228 Primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafos 71-75. Véanse también la primera comunicación escrita del Canadá (DS426), párrafo 16; la declaración inicial del Canadá en la primera reunión del Grupo Especial, párrafo 29; la declaración oral final del Canadá en la primera reunión del Grupo Especial, párrafo 3; la segunda comunicación escrita del Canadá, párrafo 19; y la declaración inicial del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 20.

229 Primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafo 76, donde se cita el Oxford English Dictionary en línea, definición de "procurement" (adquisición) (OED Online Dictionary, definition of "procurement" ("OED Online Dictionary: procurement"), Canadá - Prueba documental 39). Véase también la segunda comunicación escrita del Canadá, párrafo 24.

230 Primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafo 76, donde se cita el Oxford English Dictionary en línea, definición de "purchase" (compra) (OED Online Dictionary, definition of "purchase" ("OED Online Dictionary: purchase"), Canadá - Prueba documental 40).

231 Primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafo 77. Véase también la respuesta del Canadá a la pregunta 56 del Grupo Especial (primera serie).

232 Primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafos 77-80. Véanse también la primera comunicación escrita del Canadá (DS426), párrafo 16; la segunda comunicación escrita del Canadá, párrafos 16 y 43; la declaración inicial del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 20; y la declaración final del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 2.

233 Primera comunicación escrita del Canadá (DS426), párrafo 16; declaración inicial del Canadá en la primera reunión del Grupo Especial, párrafos 17-20, donde se hace referencia al FIT Contract, Japón - Prueba documental 127, artículo 2.10(a); y segunda comunicación escrita del Canadá, párrafo 15.

234 Primera comunicación escrita del Canadá (DS426), párrafo 17, donde se hace referencia al Organismo canadiense de recaudación tributaria, How GST/HST Works (Cómo funciona el GST/HST), Canadá - Prueba documental 56; FIT Contract, Japón - Prueba documental 127, artículo 3.5; y FIT Rules, Japón - Prueba documental 119, artículo 7.3(d). Véase también la declaración inicial del Canadá en la primera reunión del Grupo Especial, párrafo 21.

235 Primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafos 86-88; primera comunicación escrita del Canadá (DS426), párrafos 23-34; declaración final del Canadá en la primera reunión del Grupo Especial, párrafo 9; respuesta del Canadá a la pregunta 28 del Grupo Especial (primera serie); segunda comunicación escrita del Canadá, párrafos 50-67; declaración inicial del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafos 33-46; declaración final del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafos 5-12; y respuesta del Canadá a la pregunta 47 del Grupo Especial (segunda serie).

236 Primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafos 90-97; primera comunicación escrita del Canadá (DS426), párrafos 35-47; declaración inicial del Canadá en la primera reunión del Grupo Especial, párrafos 54-72; respuesta del Canadá a la pregunta 25a) del Grupo Especial (primera serie); segunda comunicación escrita del Canadá, párrafos 68-83; declaración inicial del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafos 47-59; declaración final del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafos 13-16; y respuesta del Canadá a la pregunta 48 del Grupo Especial (segunda serie).

237 Comunicación presentada por Australia en calidad de tercero (DS412), párrafo 20; y comunicación presentada por Australia en calidad de tercero (DS426), párrafo 20.

238 Comunicación presentada por Australia en calidad de tercero (DS412), párrafo 30; y comunicación presentada por Australia en calidad de tercero (DS426), párrafo 30.

239 Comunicación presentada por Australia en calidad de tercero (DS412), párrafos 16-35; comunicación presentada por Australia en calidad de tercero (DS426), párrafos 16-35; y declaración de Australia en calidad de tercero (DS412 y DS426), párrafos 21-24.

240 Declaración del Brasil en calidad de tercero (DS412 y DS426), párrafos 2-8.

241 Comunicación presentada por China en calidad de tercero (DS412), párrafos 8-22; y declaración de China en calidad de tercero (DS412 y DS426), párrafos 2 y 3.

242 Comunicación presentada por la Unión Europea en calidad de tercero (DS412), párrafos 27-42.

243 Comunicación presentada por la Unión Europea en calidad de tercero (DS412), párrafos 43-47.

244 Comunicación presentada por el Japón en calidad de tercero (DS412), párrafos 13-15.

245 Comunicación presentada por Corea en calidad de tercero (DS412), párrafos 16-18.

246 Comunicación presentada por Corea en calidad de tercero (DS412), párrafos 22-26.

247 Comunicación presentada por Corea en calidad de tercero (DS412), párrafos 31-34.

248 Comunicación presentada por México en calidad de tercero (DS412), párrafos 16-19, y comunicación presentada por México en calidad de tercero (DS426), párrafos 16-19.

249 Declaración de Noruega en calidad de tercero (DS412 y DS426), párrafos 2-6.

250 Comunicación presentada por los Estados Unidos en calidad de tercero (DS412 y DS426), párrafos 3-5.

251 Comunicación presentada por los Estados Unidos en calidad de tercero (DS412 y DS426), párrafos 6-12.

252 Comunicación presentada por los Estados Unidos en calidad de tercero (DS412 y DS426), párrafos 13-15.

253 Comunicación presentada por los Estados Unidos en calidad de tercero (DS412 y DS426), párrafos 16-20.

254 Señalamos que, aparte de invocar el párrafo 8 a) del artículo III del GATT de 1994, el Canadá no ha presentado ningún argumento concreto para rechazar las alegaciones formuladas por los reclamantes al amparo del párrafo 1 del artículo 2 del Acuerdo sobre las MIC y el párrafo 4 del artículo III del GATT de 1994.

255 Primera comunicación escrita del Japón, párrafos 298 y 299; y primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 100-102, 151 y 152.

256 Minister's 2009 FIT Direction, Japón - Prueba documental 102, página 1.

257 Siemens invests in Solar Inverter Manufacturing in Canada, Siemens Canada, comunicado de prensa, 3 de junio de 2010 ("Siemens invests in Canada" (Siemens invierte en el Canadá), Japón - Prueba documental 112.

258 Chuck Howitt, "ATS lifts curtain on green wing", Waterloo Region Record, 26 de noviembre de 2010 (ATS levanta el telón del sector verde), Japón - Prueba documental 113.

259 Niagara Region Wind Corporation selects turbine manufacturer (Niagara Region Wind Corporation elige un fabricante de turbinas), Canada NewsWire, 27 de septiembre de 2011, Japón - Prueba documental 117.

260 Niagara Region Wind Corporation selects turbine manufacturer, Japón - Prueba documental 117.

261 El "nivel mínimo obligatorio de contenido nacional" se describe y se examina con mayor detalle más adelante, en los párrafos 7.158-7.165.

262 Informe del Grupo Especial, Indonesia - Automóviles, párrafo 14.82.

263 Estamos de acuerdo con la caracterización que hace la Unión Europea del párrafo 8 a) del artículo III del GATT de 1994 como una disposición sobre el "alcance" en lugar de una excepción. (Respuesta de la Unión Europea a la pregunta 14 del Grupo Especial (primera serie); y declaración inicial de la Unión Europea en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 29.) Recordamos que en el asunto China-Materias primas, el Órgano de Apelación consideró la distinta naturaleza del párrafo 2 del artículo XI y el artículo XX del GATT de 1994 y declaró que:

Los Miembros pueden recurrir al artículo XX del GATT de 1994 como una excepción para justificar medidas que en otro caso serían incompatibles con sus obligaciones en el marco del GATT. En cambio, el párrafo 2 del artículo XI dispone que la eliminación general de las restricciones cuantitativas no se aplicará a los casos enumerados en los apartados a) a c) de esa disposición. Esta expresión parece indicar que el alcance de la obligación de no imponer restricciones cuantitativas está limitado en sí mismo por el párrafo 2 a) del artículo XI. En consecuencia, cuando se cumplan los requisitos del párrafo 2 a) del artículo XI, no habría margen para aplicar el artículo XX porque no existe ninguna obligación (informe del Órgano de Apelación, China - Materias primas, párrafo 334).



Señalamos que, de conformidad con el párrafo 8 a) del artículo III, las disposiciones del artículo III no se aplicarán a las leyes, reglamentos o prescripciones que rigen determinado tipo de adquisición. Por consiguiente, en consonancia con la opinión del Órgano de Apelación relativa a la relación entre el párrafo 2 del artículo XI y el artículo XX del GATT de 1994, el texto del párrafo 8 a) del artículo III parece indicar que el alcance de la obligación de trato nacional prescrita en el artículo III está limitado por el párrafo 8 a) de dicho artículo. En otros términos, si una medida es abarcada por el párrafo 8 a) del artículo III, no quedará incluida en el ámbito de aplicación del artículo III del GATT de 1994.

264 La obligación prescrita en el párrafo 1 del artículo 2 del Acuerdo sobre las MIC está limitada además por la declaración de que se aplica "sin perjuicio de los demás derechos y obligaciones dimanantes del GATT de 1994".

265 Primera comunicación escrita del Japón, párrafos 272-283 y 295-297; y primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 106, 152, 153, 156 y 158-162.

266 Primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafos 62, 67 y 101; primera comunicación escrita del Canadá (DS426), párrafos 3 y 11; declaración inicial del Canadá en la primera reunión del Grupo Especial, párrafos 5 y 9; segunda comunicación escrita del Canadá, párrafos 2 y 13; y declaración inicial del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafos 5 y 12.

267 Véanse los párrafos 7.164-7.166 infra.

268 Véase la primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafo 83, donde se hace referencia al sentido corriente de "regir" que hizo suyo en su informe el Grupo Especial que se ocupó del asunto CE - Determinadas cuestiones aduaneras, párrafo 7.529.

269 Respuesta de la Unión Europea a la pregunta 22 del Grupo Especial (primera serie), párrafo 88 (sin cursivas en el original).

270 Segunda comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 113. Véase también la respuesta de la Unión Europea a la pregunta 56 del Grupo Especial (primera serie).

271 En la comunicación que presentaron en calidad de tercero, los Estados Unidos plantearon también la cuestión de las consecuencias jurídicas de la diferencia entre el producto objeto del "nivel mínimo obligatorio de contenido nacional" y el producto que es objeto de la supuesta adquisición. Véase la comunicación presentada por los Estados Unidos en calidad de tercero, párrafos 18 y 19.

272 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 114; respuesta de la Unión Europea a la pregunta 56 del Grupo Especial (primera serie); primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafo 76; y respuesta del Canadá a la pregunta 56 del Grupo Especial (primera serie).

273 Primera comunicación escrita del Japón, párrafo 51.

274 Declaración inicial del Japón en la primera reunión del Grupo Especial, párrafos 49-58; segunda comunicación escrita del Japón, párrafo 54; y declaración inicial del Japón en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 28.

275 Los textos en español y en francés del párrafo 8 a) del artículo III del GATT de 1994 confirman esta interpretación del sentido de la palabra "procurement", ya que dicen, respectivamente, en la parte pertinente: "productos comprados para cubrir las necesidades de los poderes públicos" y "produits achetés pour les besoins des pouvoirs publics".

276 Segunda comunicación escrita del Japón, párrafo 38; segunda comunicación escrita del Canadá, párrafo 93; declaración inicial del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafos 22 y 23; primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 114; y declaración inicial de la Unión Europea en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 38.

277 Informe del Grupo Especial del GATT, Estados Unidos - Cartografía por sonar, párrafo 4.7, citado por el Japón en su declaración inicial en la primera reunión del Grupo Especial, párrafo 50.

278 Informe del Grupo Especial del GATT, Estados Unidos - Cartografía por sonar, párrafo 4.5.

279 Con respecto a los demás elementos que tuvo en cuenta el Grupo Especial del GATT en el asunto Estados Unidos - Cartografía por sonar -pago por el Estado, posesión por el Estado y control público del proceso de consecución del producto- consideramos que se dan cuando un organismo gubernamental "compra" un producto. Así pues, no respaldan la interpretación del Japón de que, en el párrafo 8 a) del artículo III del GATT de 1994, hay una diferencia entre el sentido de "adquisición" y el de "comprados".

280 Segunda comunicación escrita del Japón, párrafo 38; segunda comunicación escrita del Canadá, párrafo 93; declaración inicial del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafos 22 y 23; primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafo 114; y declaración inicial de la Unión Europea en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 38.

281 Primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafo 86; primera comunicación escrita del Canadá (DS426), párrafo 23; declaración final del Canadá en la primera reunión del Grupo Especial, párrafo 9; respuesta del Canadá a la pregunta 28 del Grupo Especial (primera serie); segunda comunicación escrita del Canadá, párrafo 50; declaración inicial del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 33; declaración final del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 5; y respuesta del Canadá a la pregunta 47 del Grupo Especial (segunda serie).

282 Primera comunicación escrita del Japón, párrafos 284 y 287; declaración inicial del Japón en la primera reunión del Grupo Especial, párrafos 53, 69, 71, 74 y 75; segunda comunicación escrita del Japón, párrafo 61; declaración inicial del Japón en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 33; y respuesta del Japón a la pregunta 47 del Grupo Especial (segunda serie).

283 Primera comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 116 y 118; segunda comunicación escrita de la Unión Europea, párrafos 128 y 130; declaración inicial de la Unión Europea en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 48; respuesta de la Unión Europea a la pregunta 47 del Grupo Especial (segunda serie); y observaciones de la Unión Europea sobre la respuesta del Canadá a la pregunta 45 del Grupo Especial (segunda serie). El Japón considera que ésta también puede ser una interpretación plausible de "necesidades de los poderes públicos" (declaración inicial del Japón en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 33). La Unión Europea halla respaldo para su interpretación en las versiones en español y en francés del párrafo 8 a) del artículo III del GATT de 1994, que disponen, respectivamente, en su parte pertinente: "productos comprados para cubrir las necesidades de los poderes públicos" y "produits achetés pour les besoins des pouvoirs publics".

284 Segunda comunicación escrita del Canadá, párrafo 75.

285 Segunda comunicación escrita del Canadá, párrafo 76. Véanse también la declaración final del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 14; y las observaciones del Canadá sobre las respuestas del Japón y la Unión Europea a las preguntas 45 y 48 del Grupo Especial (segunda serie).

286 Declaración inicial del Japón en la primera reunión del Grupo Especial, párrafo 82; y declaración inicial de la Unión Europea en la primera reunión del Grupo Especial, párrafo 39.

287 Respuesta del Canadá a la pregunta 45 del Grupo Especial (segunda serie).

288 Primera comunicación escrita del Japón, nota 457; declaración inicial del Japón en la primera reunión del Grupo Especial, párrafos 56 y 74; y respuesta del Japón a la pregunta 45 del Grupo Especial (segunda serie).

289 Respuesta de la Unión Europea a la pregunta 45 del Grupo Especial (segunda serie), párrafo 75.

290 Respuesta de la Unión Europea a la pregunta 45 del Grupo Especial (segunda serie).

291 Informe del Grupo Especial, Corea - Diversas medidas que afectan a la carne vacuna, párrafo 753.

292 Señalamos que, incluso de conformidad con la interpretación que hace el propio Canadá de "necesidades de los poderes públicos" y "reventa comercial" como prescripciones separadas y acumulativas, una adquisición del gobierno no estará abarcada por el párrafo 8 a) del artículo III del GATT de 1994 si se realiza "para su reventa comercial", con independencia de si puede decirse que esa adquisición se hace para cubrir las "necesidades de los poderes públicos".

293 Primera comunicación escrita del Canadá (DS412), párrafo 90; primera comunicación escrita del Canadá (DS426), párrafos 35-39; declaración inicial del Canadá en la primera reunión del Grupo Especial, párrafos 55 y 57; respuesta del Canadá a la pregunta 25 a) del Grupo Especial (primera serie); segunda comunicación escrita del Canadá, párrafo 69; y declaración inicial del Canadá en la segunda reunión del Grupo Especial, párrafo 48.


Compartir con tus amigos:
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   33


La base de datos está protegida por derechos de autor ©composi.info 2017
enviar mensaje

    Página principal