Espanhol 8º ano



Descargar 2.13 Mb.
Página18/47
Fecha de conversión28.10.2018
Tamaño2.13 Mb.
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   47
. Acceso el 4 de abril de 2015.

¿Qué esperas ver en el tráiler?

Formulación de hipótesis. Como los alumnos ya saben un poco sobre el personaje, se espera que hablen sobre la relación con su madre, su abuelo y su hermano. Que es una historia que provoca la risa, ya que que es una comedia, por ejemplo.

El español alrededor del mundo

Suspender: en América, reprobar en alguna asignatura en el colegio.

Escuchando la diversidad de voces

(Faixa 8 do CD de áudio) Escucha tres veces y, si es posible, mira el tráiler de Manolito Gafotas en (acceso el 4 de abril de 2014). Tu objetivo es contestar a las preguntas que siguen. Léelas antes de escuchar el audio.

1. ¿Qué mote le da Manolito a su hermano?

Manolito le llama El Imbécil.



2. ¿Qué asignatura del colegio se le da mal a Manolito?

Matemáticas.



3. ¿Con quién Manolito desea casarse de grande? ¿Por qué?

Con la madre de su amigo Orejones, porque, según él, ella es linda por dentro y por fuera.



4. ¿Por qué el padre de Manolito no se queda mucho en casa?

Porque es camionero.



5. Según Manolito, ¿qué le falta a Carabanchel para ser un barrio perfecto?

El mar.


Comprendiendo la voz del otro

El recorrido del tráiler de la película te llevó a conocer a Manolito, su familia y sus amigos. Te enteraste de cómo es el lugar en que vive, a qué se dedica y otras informaciones. ¿Te gustaría ver esta película? Justifícalo con elementos del tráiler.

Respuesta personal.
Página 84

ochenta y cuatro



Oído perspicaz: el español suena de maneras diferentes

Acentuación de palabras graves (o llanas)

1. (Faixa 9 do CD de áudio) Escucha nuevamente el comienzo del tráiler y acompaña la transcripción a continuación. Fíjate en las sílabas subrayadas:

Empezaré esta historia espeluznante por el principio de los tiempos. A mí me gusta que me llamen Gafotas. En mi barrio, todo el mundo que es un poco importante tiene un mote. Antes de tener un mote, yo lloraba bastante. Desde que soy Manolito Gafotas, insultarme es una pérdida de tiempo.

Sacado de: . Acceso el 4 de abril de 2014.

Ahora, completa la regla:

Se llaman graves o llanas las palabras cuya sílaba tónica es la ______penúltima.

2. ¿Las palabras graves subrayadas llevan tilde?
( ) Sí
(X) No

3. ¡A reflexionar sobre la regla!

Observa la última letra de las palabras graves entresacadas del audio.



esta – historia – espeluznante – principio – tiempos – gusta – llamen – Gafotas – barrio – todo – mundo – poco – importante – tiene – mote – Antes – mote – lloraba – bastante – desde – Manolito – Gafotas – insultarme – tiempo

Ahora completa:

Las palabras graves entresacadas del video terminan en ______vocal, en ______-s o ______-n y, por tanto, no llevan tilde.

Profesor(a), probablemente los alumnos no contestarán propiamente el término vocal, sino las vocales mismas (a, e, o). Es interesante que hagas una intervención y les digas el término.



Nota

De acuerdo con las reglas de acentuación ortográfica de la lengua española, llevarán acento ortográfico o tilde las palabras graves que terminen en consonante que no sea ni -n ni -s.

Ahora, observa la sílaba tónica del apodo del hermano de Manolito: Imbécil. Lleva acento ortográfico porque es una palabra grave terminada en -l.

Otras palabras graves que deben acentuarse, de acuerdo con la regla, son las siguientes: árbol, azúcar, césped, ángel, líder, cárcel, fémur…

Dos reglas más, relacionadas con la acentuación de palabras graves. También llevan acento ortográfico:

• cuando terminan en más de una consonante: bíceps, fórceps, récords…

cuando terminan con la letra y: yóquey, yérsey…

4. La lista a continuación contiene solamente palabras graves. Algunas de ellas, según las reglas, deben llevar acento ortográfico. Acentúalas.

arbol – automovil – eclipse – margen – azucar – zapatos – memoria – martir – martes – facil


ductil – tactil – biceps – marmol – crimen – movil – consul – dificil – virgen – lapiz

Palavras acentuadas - árbol: á, automóvil: ó, ázucar: á, mártir: á, fácil: á, dúctil: ú, táctil: á, bíceps: í, mármol: á, móvil: ó, cónsul: ó, difícil: í, lápiz: á.



Página 85

ochenta y cinco



Culturas en diálogo

aquí y allá, todos en el mundo

1. En Brasil, hay un personaje muy famoso que se parece mucho a Manolito Gafotas. Es “O Menino Maluquinho”, del escritor Ziraldo. ¿Lo conoces? Si tu respuesta es negativa, lee el cuadro A quien no lo sepa para enterarte.

Fig. 1 (p. 85)

Cia Melhoramentos/ID/BR

O MENINO MALUQUINHO

2. Tanto en Chile como en Argentina se tradujo el libro al español, pero con nombres distintos.

a) En la edición chilena, su nombre es El Polilla. Mira el diccionario e intenta comprender su significado.



Polilla significa “aquel que destruye las cosas”.

Fig. 2 (p. 85)

Aletea/ID/BR

EL POLILLA

b) En la edición argentina, su nombre es El Pibe Piola. ¿Qué significa pibe? ¿Y piola? Consulta el cuadro Vocabulario de apoyo en la próxima página.



Pibe significa menino y piola significa astuto.

Fig. 3 (p. 85)

Emece Editores/ID/BR

EL PIBE PIOLA

c) ¿Crees que son buenos nombres para “O Menino Maluquinho”?

Profesor(a), el proceso de traducción es muy complicado y tiene en consideración aspectos sociales y culturales. Aquí hay que pensar además en las características del niño, que es travieso, y ver si eso se confirma en la idea de las traducciones.

3. Lee el primer capítulo de El Pibe Piola. Compara las semejanzas y diferencias entre el niño brasileño y el español Manolito Gafotas.

A quien no lo sepa

Ziraldo nació en Minas Gerais, es escritor y dibujante de varios libros de éxito, entre ellos Flicts, también traducido al español. Lee lo que dice la contratapa del libro El Polilla en español: “Hay niños que se han ganado, por méritos propios, un lugar de privilegio en nuestra memoria: Papelucho, Mafalda, Coné o Charlie Brown. El Polilla ha tenido esa suerte en Brasil, donde es un verdadero fenómeno editorial que lleva vendidos más de un millón de ejemplares. Pero Ziraldo ha querido que su personaje sea reconocible en cada país. Este es un verdadero polilla chileno. Alegre, inquieto, travieso, divertido... y hasta un poco poeta. Un niño ganador, que es y hace lo que todos nosotros, grandes y chicos, hubiéramos querido. Quien vive o vivió así, sabe vivir. Quien no supo o no pudo... ¡qué pena!”


Página 86

ochenta y seis

Por la lectura del primer capítulo de El Pibe Piola (en portugués O Menino Maluquinho) y de Manolito Gafotas, así como por su conocimiento previo, los alumnos podrán destacar semejanzas y diferencias entre los dos personajes. Algunas semejanzas: tanto Manolito Gafotas como Menino Maluquinho son niños muy listos, parlanchines y alegres, que viven con la familia. Los dos se llevan muy bien con los abuelos y juegan mucho con los amigos en la escuela. Algunas diferencias: Manolito tiene un hermano; Maluquinho es hijo único. El abuelo de Manolito vive en la casa del nieto. El abuelo de Maluquinho no vive en la misma casa que él.

Culturas en diálogo

Había una vez un chico muy, pero muy travieso. Era tan travieso y tan inteligente que la gente decía: “¡Qué pibe más piola!”. Se comía el mundo con los ojos. Tenía el viento en los pies y un petardo en el traste. Tenía pajaritos en la cabeza (pero unos pajaritos muy, pero muy despiertos). Y un corazón enorme. La verdad es que era ¡un chico imposible! Era muy piola, sabía hacer de todo. La única cosa que no sabía hacer era quedarse quieto.

Su voz, su risa, sus pasos, nunca sonaban donde él estaba. Si se quebraba un florero acá, seguro que él ya estaba allá. Cuando se lo oía cantar por allá él aparecía por aquí. Para algunos era un angelito. Para otros era la piel de Judas.

En la barra en que andaba era el más chiquitito, el más bajito, el más loquito, el más cancherito, el más inaudito. Eran tantas cosas terminadas en “ito” que sus amigos no entendían bien cómo podía ser, al mismo tiempo tan compañerazo. Si en la escuela se perdía un cuaderno (y él perdía un cuaderno por día) era fácil adivinar quién era el dueño.

En cada deber había un dibujo. En cada lección había un versito. En cada mapa un pajarito. El que encontraba un cuaderno así decía: “Seguro que es del Pibe Piola”.

Lo más divertido del mundo era verlo llegar a su casa cada día, después de la escuela. La mochila y los libros llegaban siempre primero, volando por los aires. Después entraba él recorriendo a toda velocidad y las paredes de la casa temblaban y los cuartos retumbaban de gritos y alegría.

Y María, la cocinera, decía: “Me parece que ya llegó”. Un día, a fin de año, el Pibe Piola volvió a casa con una cara muy especial: “Mamá, algo va a explotar dentro de muy poquito”, dijo. “¡Una bomba! ¡Desalojen la casa!”, gritó el abuelo. “¿Y qué va a pasarle al gatito?”, preguntó la abuela. “Lo que va a explotar es otra cosa si te seguís haciendo el vivo”, dijo mamá. “No, el que va a explotar es papá cuando vea mi boletín”, dijo él. Y todos suspiraron aliviados y pensaron: “¡Qué chico terrible!”.

Ese susto no era nada comparado con otros que causaba. A veces, sin que nadie lo obligara, se encerraba en su cuarto y estudiaba y estudiaba y volvía del colegio con todos 10 en el boletín. Y le decía a sus padres con cara de pícaro: “Me quedó un solo cero. Pero es en conducta”.

Una noche muy oscura, ¡apareció un fantasma en la casa! cubierto con una sábana blanca, con los agujeros misteriosos a la altura de los ojos. Y saltó haciendo: BUUUUUÚ alrededor de papá y mamá que acababan de volver del cine. El susto no fue tan, tan grande. No. Con el fantasma sentado en sus rodillas papá preguntó: “¿No tenés miedo de andar por la casa a oscuras?”. Y él contestó: “¿Cómo voy a tener miedo si el fantasma soy yo?”.

Así era la casa del Pibe Piola: aunque afuera lloviese adentro había sol.

Ziraldo. El Pibe Piola. Buenos Aires: Pequeño Emecé, 1991.

MSF/Shutterstock.com/ID/BR



Vocabulario de apoyo

Pibe: muchacho, chaval.

Piola: simpático, astuto, listo.

Petardo: cohete de pólvora.

Traste: trasero.

Piel de Judas: inquieto, travieso.

Barra: grupo de amigos.

Canchero: ducho, experto, hábil.

Deber: tarea escolar.

Página 87

ochenta y siete



¿Lo sé todo? (autoevaluación)

Lectura

¿Quién es Manolito Gafotas?

¿Me gustaría leer los libros de Manolito?

¿Quién es Elvira Lindo?



Escritura

¿Sé comentar una obra?

¿Con cuántas estrellas evalué el capítulo que leí del libro Manolito Gafotas?

¿Por qué bajo los comentarios hechos en páginas web aparece el icono “Denunciar contenido”?



Escucha

¿Con quién vive Manolito?

¿Adónde quiere viajar Manolito?

¿Reconozco si la palabra es grave cuando la escucho?



Habla

¿Qué libros sugiero como imprescindibles?

¿Qué lecturas me han recomendado los compañeros de la clase?

¿Alguien se interesó por el libro que he indicado?



Gramática

¿Qué aumentativos y diminutivos conozco en español?

¿Cuándo puedo usar muy y mucho en español?

¿Sé expresar mis gustos usando el verbo gustar?



Vocabulario

¿Qué expresiones conozco con la palabra oreja?

¿Qué expresiones conozco con la palabra mono?

¿Qué significan las palabras piola y polilla?



Cultura

¿Quién es Ziraldo?

¿Qué otros personajes de niños se hicieron famosos en la literatura mundial?

¿Quién es el Menino Maluquinho?



Reflexión

¿Me gusta leer?

¿Qué tipo de libros prefiero?

¿Cuáles son los beneficios de la lectura?



Para ampliar: ver, leer, escuchar y navegar...

•.El club de los poetas muertos, de Peter Weir. EE.UU, 1989, 124 min.

Aunque se trata de una película estadounidense en lengua inglesa, se recomienda verla en español con subtítulos en español. Cuenta la historia de un profesor carismático que les enseña a un grupo de alumnos de un estricto colegio privado el placer de leer y de escribir poemas.

Fig. 1 (p. 87)

Album Cinema/Latinstock

El club de los poetas muertos

•.Harry Potter y la piedra filosofal, de J.K.Rowling, dirigida por Chris Columbus. EE.UU., 2001, 152 min.

Otra película en lengua inglesa que se puede ver español con subtítulos en español. Basada en el primer libro de la famosa saga de la literatura infantojuvenil que cuenta la historia del brujito Harry y sus amigos Hermione y Rony.

•.El pequeño vampiro, de Angela Sommer-Bodenburg. Madrid: Alfaguara, 2000.

Libro que cuenta la vida de un vampiro muy listo y juguetón.

Fig. 2 (p. 87)

Alfaguara/ID/BR

El pequeno vampiro

•.Mediterráneo, Joan Manuel Serrat.

El cantautor Serrat escribe su canción en forma de una corta novela, en que describe su niñez, sus amores de juventud, describe sus sentimientos actuales y sus deseos para el futuro. Es un cantante muy conocido por transformar en música los versos de poetas famosos.

•.Salta, Amaral.

Letra, música e interpretación de Amaral, la canción “Salta” trata del salto a la vida, a los sueños, a los pensamientos, a la libertad. Es un buen paralelo al placer que los libros proporcionan a los lectores.

•.Ciudad Seva. Disponible en:



Compartir con tus amigos:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   47


La base de datos está protegida por derechos de autor ©composi.info 2017
enviar mensaje

    Página principal