Djbièrnè di Siman Santu Palabra di Dios



Descargar 292.68 Kb.
Página1/7
Fecha de conversión01.05.2018
Tamaño292.68 Kb.
  1   2   3   4   5   6   7

22. 04. 2011

Djbièrnè di Siman Santu


Palabra di Dios. Isaías ta anunsiá profétikamente un himno na Pashon di Kristu Hesus. E doló di e Sirbidó sufriente di Yahwe, ta un misterio profundo. El a karga ku nos pikánan i su morto ta kousa nos salbashon. San Huan, den e relato di e Pashon di Señor, ta un konfirmashon di loke Profeta Isaías a kontemplá. Hesus ta muri na krus, sakrifikado, ma na e mésun tempu E ta manifestá loke E ta di bèrdat: Rei di bèrdat, di hustisia, di amor i di pas. Ora Hesus a entregá su Spiritu, despues di dal un gritu masha duru, naturalesa ta sinti ku a yega e salbashon ku Dios a primintí. Ku poder di Hesus su morto, nos por resa na e Dios di bida pa tur nesesidat di mundu.

Krus ta sentro di Dios su amor. Despues di proklamá Palabra di Dios i resa e Orashon universal, nos ta adorá Kristu su Krus. Krus di morto i Krus di bida, Krus di maldishon i Krus di bendishon, Krus di doló i Krus di speransa, Krus señal di bèegwensa i Krus Señal di viktoria definitivo di Dios riba diabel i morto. Dilanti e Krus aki nos ta hinka rudia. Pa medio di e Krus aki nos a haña un bida nobo. E ta kita kara mahos di piká i ta mustra Kara bunita di nos Dios, Kende ta un Tata miserikòrdioso i yen di amor pa nos, ku ta su yunan.
Komunion ku e Kurpa di Kristu. Selebrante, ministronan i tur kreyente, bon prepará, ta aserká pa risibí e Pan kibrá, konsagrá durante e Santu Sakrifisio di Misa di ayera, Djaweps Santu. Santa Komunion ta uni nos ku Kristu su morto i ta yena nos ku su amor redentor. E Pan ku nos ta kompartí ta Kurpa di Hesus, Kende a entregá su mes na morto pa nos salbashon. Pan sakrifiká, ku ta duna nos salbashon.

Rumannan! Krus di Kristu ta importante pa boso bida? Boso ta sinti den boso kurason ora boso risibí Santu Hostia, ku Hesus ta duna boso salbashon?



Señor, pa bo santa Krus, duna nos salbashon etèrno!
Liturgia di Palabra
Promé Lektura. Is 52, 13 - 53, 12
Lektura for di Buki di profeta Isaías
Señor Dios ta bisa: "Mi Sirbidó lo tin éksito rotundo, su prestigio lo su-bi, l’E haña honor supremo. Manera mayoria di hende a keda konsterná ora nan a mir’É, ku semblante tan desfigurá i nada humano mas na su kurpa, asina tambe hopi strañero lo keda babuká di mir’É, nan reinan lo pèrdè abla, pasobra nan lo mira loke nunka no a konta nan di djE, nan lo komprondé loke nunka ántes nan no a tende".

Ken lo kere loke nos ta anunsiá? Ken lo biba, kere ku poder di Señor lo manifestá su mes di e manera ei? Manera un planchi su sirbidor a krese bai laria, manera rais ku ta spreit den tera seku; sin forma ni bunitesa pa hala nos atenshon, su aparensia no a atraé nos. E tabata despresiá, ban-doná pa tur hende, un Hòmber ku konosé doló, ku sa di sufrimentu; ku ta pone bo kita kara p’e, despresiá, konsiderá sin balor.

Sinembargo ta nos enfermedatnan El a karga i ta nos doló El a soportá, ma nos a mir’É komo hende ku Dios a marka, ku El a kastigá i humiá.

Pero nan a kastig’É pa motibu di nos rebeldia, plèch’É pa motibu di nos piká; kastigu, ku El a pasa, a trese pas pa nos; danki na su yaganan nos a haña kura. Nos tur a kana dualu manera karné, kada un riba su mes kaminda, pero Señor a lag’É karga tur nos maldat.

El a laga nan maltrat’é i humi’É sin protestá, sin papia un pi’e palabra, ketu manera un lamchi hibá matadero, sin habri su boka manera karné den man di feitadó. Nan a koh’É prezu, sentensi’É, kaba lastr’É bai kuné. Ken ta preokupá ainda pa su destino! Nan a rank’É fo’i riba mundu, mat’É pa piká di mi pueblo. Nan a der’É serka malbadonan, su graf tabata meimei di rikunan, ounke É no a kometé ningun maldat, ni nunka un mentira no a sali fo’i su boka.

Pero, Señor kier a kibr’É, p’esei El a pon’É sufri. Ya komo Él a paga ku su bida pa piká, lo E tin bida largu i lo E mira su desendientenan. Dios lo us’é pa realisá su plan! Despues di tantu sufrimentu l’E mira lus i lo E ta satisfecho. Señor ta bisa di djE: "Mi sirbidó konosé mi boluntat. Dor ku E mes ta inosente, E ta libra hopi hende di piká, pasobra E ta tuma nan maldat riba su lomba.

P’esei, Mi ta dun’É un lugá meimei dje grandinan i l’E triunfá huntu ku poderosonan, pasobra El a entregá su bida te na morto i laga nan tum’É pa malbado, ora en realidat El a tuma piká di hopi hende riba su lomba i a boga pa pekadónan".

Palabra di Dios.
Salmo responsorial Sal 31, 1. 5. 11-12. 14-16. 24
R. Tata, den bo man, Mi ta entregá mi Spiritu.
L. Den Bo, Señor, mi ta buska mi refugio, no laga mi keda nunka brongosá.

Bo ta hustu, p’esei, bin salba mi! Den bo man mi ta entregá mi spiritu: Bo ta salba mi, Señor, Dios di bèrdat! R.



L. M’a bira mofa di tur mi enemigunan, pa mi bisiñanan pió; mi ta un spantu pa amigunan di kas, ken ku mira mi riba kaya ta hui mi, lubidá, fo’i kurason, manera un morto, un pida wèrki, tirá afó. R.

L. Ma mi ta konfia riba Bo, Señor, mi ta bisa: "Abo ta mi Dios!" Ta den bo man mi suerte ta, libra mi di e enemigunan ku ta persiguí mi. R.

L. Laga bo Kara iluminá bo sirbidó, salba mi pa motibu di bo amor. Tuma kurashi, sin temor den kurason, boso tur ku ta spera den Señor! R.
Di Dos Lektura Heb 4, 14-16; 5, 7-9
Lektura for di karta na e Hebreonan
Mi rumannan, laga nos tene duru na e fe ku nos ta profesá. Pasobra nos tin un Gransaserdote elevá, esta, Hesus, Yu di Dios, ku a drenta shelu yega te serka Dios. Nos tin un Gransaserdote ku ta kapas di kompadesé di nos debilidatnan; E mes a keda poné na prueba den tur sentido, presisamente méskos ku nos. Pero E no a peka. Ban aserká Dios su trono, anto, ku konfiansa, kaminda por haña grasia, pa E tene miserikòrdia ku nos i den su bondat E yuda nos na ora di nesesidat.

Durante su bida na mundu El a resa i supliká Dios, ku por a salb’É for di morto, bou di gritu i yoramentu. I Dios a skuch’É pasobra El a someté su mes na Dios. Ounke E tabata Yu di Dios, El a siña pa medio di tur loke El a sufri, kiko ta obediensia.Ora El a logra su meta, El a bira kousa di salbashon etèrno pa esnan ku ta obedes’É. Palabra di Dios.


Aklamashon promé ku Evangelio. Fil 2, 8-9

.

Kristu a keda obedesidu pa nos te na morto, sí, te na morto riba krus.P’esei, Dios a als’É na e honor di mas haltu i a dun’É un nòmber ku ta mas grandi ku tur.



Dios Yu obedesidu na Tata te na morto, na morto riba krus, a kambia tur rikesa pa un bida di pobresa, pa skuridat su kas di lus. P’esei, Dios a als’É, a dun’É un Nòmber digno di tur honor. Pa tur rudia dobla i kada lenga kanta, ku Hesu-Kristu ta Señor.
Evangelio Huan 18, 1 - 19, 42
Pashon di nos Señor Hesu-Kristu segun San Huan
H: Hesus; L: Lesadó; D: Disipel; P: Pueblo; O: Otronan.
L: Despues di Último Sena, Hesus a sali huntu ku su disipelnan i a krusa e roi di Kidron. Nan a drenta un hófi ku tabatin aya. Hudas, e trai-dó, tabata sa unda e lugá aki tabata keda, pasobra hopi biaha Hesus a reuní einan ku su disipelnan. Anto, Hudas a hiba un grupo di soldá romano i soldá di e fariseonan i e saserdotenan importante e hòfi. Nan tabata armá i tabatin lampi i flambeu huntu ku nan. Hesus, ku tabata sa tur kos ku lo a bai sosodé kunÉ, a kana bini dilanti i a puntra nan:

H: "Ken boso ta buska?"

L: Nan a kontestá:

P: "Hesus di Nazarèt!"

L: Hesus a bisa nan:

H: "T’Ami!"

L: Hudas, e traidor, tambe tabata pará huntu ku nan. Ora Hesus a bisa

nan: "T’Ami", nan a bèk i kai na suela. Hesus a bolbe puntra nan:

H: "Ken boso ta buska?"

L: Nan a kontestá:

P: "Hesus di Nazarèt".

L: E ora ei Hesus a bisa nan:

H: "Mi a bisa boso kaba ku T’Ami. Si t’Ami boso ta buska, laga e

sobranan aki bai".

L: Hesus a bisa asina pa e palabranan ku E mes a bisa keda kumplí, esta: "Mi no a pèrdè niun di esnan ku Bo a konfia na Mi". Simon Pedro ku tabatin un sabel serka dje, a sak’é i kap orea drechi di gransaserdote su kriá kita afó. E kriá tabata yama Malko. Hesus a bisa Pedro:

H: "Hinka bo sabel bèk den su baliña. Akaso bo ta kere ku Mi no ke

bebe e kopa di sufrimentu ku mi Tata a duna Mi?"

L: E ora ei e sòldánan romano huntu ku nan ofishalnan i e sòldánan hudiu a kohe Hesus prezu i a mar’É. Nan a hib’É promé serka Anas, pasobra Anas tabata suegro grandi di Kaifas, ku tabata gransaserdote e aña memorabel ei. E Kaifas aki tabata e mésun ku a konsehá outoridatnan hudiu ku tabata mihó pa laga un hende muri pa henter un pueblo.

L: Simon Pedro i un otro disipel a sigui Hesus. E otro disipel ei tabata bon konosí serka gransaserdote; p’esei, el a kompañá Hesus te den patio di kas di gransaserdote. Pedro a keda para pafó na porta i e otro disipel, e konosí di gransaserdote, a bini pafó, papia ku e mucha muhé ku tabata risibí hende na porta i a bai ku Pedro paden. E mucha muhé kriá ku tabata pará na porta a bisa Pedro:

O: "Bo tambe n’ta un disipel di e hòmber ei?"

L: Ma Pedro a respondé:

O: "Ami, nò!"

L: Tabata hasi friu; e kriánan i sòldánan tabata pará rònt di un kandela

di karbon ku nan a sende. Nan tabata keinta nan kurpa. Awor Pedro

tambe a bai para keinta su kurpa, huntu ku nan.

L: Gransaserdote a interogá Hesus tokante su disipelnan i su siñansa. Hesus a bis’é:

H: "Henter mundu sa kiko Mi a bisa; semper Mi a instruí den snoa i

den tèmpel, kaminda e pueblo ta bini huntu. Nunka Mi no a papia

nada na skondí. Pakiko bo ta interogá Mi antó? Puntra esnan ku a

tende Mi papia. Puntra nan kiko Mi a bisa nan; nan sa kiko Mi a

bisa".

L: Ora Hesus a papia asina, un di e sòldánan ku tabata para ei a dal É



un bòftá i bis’É:

O: "Ta ki manera di kontestá gransaserdote esei?"

L: Hesus a rospondé:

H: "Si Mi a bisa algu robes, mustra mi ta kiko. Si Mi a papia bèrdat,

pakiko bo ta dal Mi antó?”

L: E ora ei Anas a mand’É, asin’ei mará, pa gransaserdote Kaifas.

L: Pedro tabata pará ainda ta keinta su kurpa na e kandela. Un di e

hendenan a puntr’é:

O: "kaso bo tambe ta un disipel di e hòmber ei?"

L: Ma Pedro a nenga:

O: "Ami, nó!"

L: Un di e kriánan di gransaserdote ku tabata famia di e hòmber ku

Pedro a kap su orea kita afó, a puntr’é:

O: "Mi no a mira bo den hòfi huntu kunÉ?"

L: Pedro a bolbe nenga i mesora gai a kanta.

L: Mainta trempan nan a hiba Hesus for di kas di Kaifas pa residen-sia di gobernador. E outoridatnan hudiu no a drenta paden, pasobra nan ker a tene nan mes puru segun lei, pa por partisipá na fiesta di Pasku. P’esei Pilato a sali bai serka nan i a puntra:

O: "Di kiko boso ta akusá e hòmber aki?"

L: Nan a kontest’é:

P: "Nos lo no a tres’É serka bo, si E no a kometé ningun krímen!"

L: E ora ei Pilato a bisa nan:

O: "Awèl, bai kunÉ antó i husg’É segun boso mes lei".

L: Nan a rospondé:

P: "No ta permití pa nos ehekutá sentensia di morto".

L: Asina, loke Hesus a bisa tokante e forma ku lo E muri, a keda

kumplí.

L: Ora Pilato a bolbe drenta e residensia prinsipal di gobernador, el a



manda yama Hesus i a puntr’É:

O: "Bo ta Rei di hudiunan?"

L: Hesus a kontest’é:

H: "Di bo mes bo ta puntra esei òf ta otro hende a konta bo di Mi?"

L: Pilato a bis’É:

O: "Mi ta hudiu anto? Bo mes pueblo i saserdotenan importante a

entregá bo den mi man. Kiko bo a hasi?"

L: Hesus a kontest’é:

H: "Mi reino no ta di e mundu aki; sino mi sirbidónan lo a bringa pa

Mi no kai den man di outoridatnan hudiu. Nò, mi reino no ta djaki".

L: Pilato a bis’É:

O: "Ke men, tòg bo ta Rei antó?"

L: Hesus a kontest’é:

H: "Manera bo di: Mi ta Rei. Mi a nase i a bini na mundu pa un motibu: pa testiguá na fabor di bèrdat. Tur hende ku ta pertenesé na bèrdat

ta skucha mi stèm".

L: Pilato a puntr’É:

O: "Kiko ta bèrdat?"

L: Despues Pilato a bolbe sali pafó serka e hendenan i a bisa nan:

O: "Ami no ta haña ningun motibu pa kondená e hòmber aki. Ta mi

kustumber pa durante fiesta di Pasku laga un prezu liber pa boso.

Boso ke pa mi laga e 'Rei di hudiunan' liber?"

L: Nan a grita:

P: "Nò! E Hòmber ei no; Barabas nos ke!"

L: Barabas tabata un kriminal. E ora ei Pilato a kohe Hesus i a laga

batiÉ ku zuip. E sòldánan a bistiÉ un korona ku nan a flèktu di

sumpiña i un mantel kòrá püs. Despues nan a bini serka djE i bis’É:

P : "Biba rei di hudiunan!"

E : I nan a bòft’É.

E : Pilato a bolbe bai pafó i a bisa e hendenan:

O : "Tende, mi a tres’É pafó aki serka boso pa boso mira ku mi no ta

haña ningun motibu pa konden’É".

E : Hesus a bini pafó ku e korona di sumpiña riba su kabes i e mantel

kòrá püs bistí. Pilato a bisa e hendenan:

O: "Ata e Hòmber aki"

L: Ora e saserdotenan importante i e guardianan a mir’É, nan a grita:

P : "Krusifik’É! Krusifik’É!"

E : Pilato a bisa nan:

O : "Awèl, bai kunÉ, anto, i krusifik’É boso mes; ami no ta haña ningun

motibu pa konden’É".

E : E hendenan a kontestá:

P : "Nos tin un lei i segun e lei ei e mester muri, pasobra el a pretendé

di ta e Yu di Dios!"

L: Ora Pilato a tende esei, el a haña mas tantu miedu ainda. El a drenta

bèk den e residensia prinsipal i a puntra Hesus:

O: "Di unda Bo ta bini?"

L: Ma Hesus no a dun’é kontesta. Pilato a bis’É:

O: "Bo no ke papia ku mi? Bo no sa ku t’ami tin outoridat pa laga Bo

liber i outoridat pa krusifiká Bo?"

L: E ora ei Hesus a respond’é:

H: "Lo bo no tabatin e outoridat ei riba Mi, si no ta Dios a duna bo e

oportunidat. P’esei mes, esun, ku a entregá Mi den bo man, ta mas

kulpabel ainda ku bo".

L: Ora Pilato a tende esei, el a buska un manera di pone Hesus den

libertat. Ma e pueblo a grita:

P: "Si bo laga e hòmber aki den libertat, bo no ta amigu di empe-

rador! Ken ku pretendé di ta Rei, ta bai kontra emperador".

L: Ora Pilato a tende e palabranan aki, el a hiba Hesus pafó i a kai sinta riba e stul ku hues ta uza den e lugá ku yama "Patio di piedra". Na hebreo e nòmber ta 'Gabata'.Tabata diesdos or di mèrdia riba dia di preparashon pa Pasku. Pilato a bisa e hudiunan:

O: "Ata boso Rei!"

L: Nan a grita:

P: "Kaba kunÉ! Kaba kunÉ! Krusifik’É!"

L: Pilato a puntra nan:

O: "Krusifiká boso Rei?"

L: E saserdotenan importante a respondé:

P: "Ta un rei so nos tin: emperador!"

L: E ora ei Pilato a entregá Hesus na nan, pa nan krusifik’É. Nan a bai

ku Hesus.

L: Ora El a sali, E mes tabata karga su krus. El a yega na un lugá ku yama 'Lugá di karpachi', ku na hebreo yama 'Gólgota'. Ei, nan a krusifik’É huntu ku dos otro hòmber; Hesus tabata meimei di nan dos. Pilato a laga skibi riba un bòrchi i a laga pon’é riba e krus. Tabatin skibí: 'Hesus di Nazarèt, Rei di hudiunan'.

Hopi hende a les’é, pasobra e lugá kaminda Hesus tabata krusifiká no tabata keda muchu leu for di siudat i loke tabatin skibí riba e bòrchi tabata skibí tantu na hebreo komo na latin i griego. P’esei saserdotenan importante a purba bisa Pilato:

P: "Bo no mester a pone 'Rei di hudiunan', ma 'E hòmber aki a bisa

ku e ta Rei di hudiunan'.

L: Pilato a bisa nan:

O: "Loke mi a skibi, ta keda skibí!"

L: Despues ku e sòldánan a krusifiká Hesus, nan a kohe su pañanan i a parti nan den nan kuater. Tambe nan a kohe su túnika, pero e no tabatin nachi; e tabata tehá di un solo pida, djariba te abou. P’esei, nan a bisa otro:

O: "Laga nos no sker é, ma tira lòt, wak ken ta gan’é".

L: Asin’ei anto e palabranan di Skritura a keda kumpli: 'Parti nan a parti mi pañanan entre nan i a tira lòt pa mi bistí'. I esei ta loke e sòldánan a hasi.

L: Túresten Hesus su Mama, ruman muhé di su Mama, Maria kasá di Kleopas i Maria Magdalena tur tabata pará na su krus. Ora Hesus a mira su Mama i su disipel stimá pará einan, El a bisa su mama:

H: "Mama, ata bo yu hòmber!"

L: Despues El a bisa e disipel:

H : "Ata bo Mama!"

L: For di e ora ei e disipel a tuma Maria den su kas.

L: Despues di esei Hesus tabata sa ku tur kos tabata kumplí. Pa kum-

pli ku Skritura, El a bisa:

H: "Mi tin set!"

L: Tabatin un butishi ku biña zür. Nan a muha un spòns ku e biña, pon’é na un taki di un mata, ku yama hisopo, i pon’é na Hesus su boka. Hesus a bebe e biña i a bisa:

H: "Ta kumplí!"

L: Despues El a baha su kabes i entregá su spiritu.


(Lektor ta invitá tur hende pa hinka rudia pa adorá Morto di Hesus. Despues di un ratu. Ora Lektor duna señal, tur ta lanta para).
L: E outoridatnan hudiu a pidi Pilato pèrmit pa laga kibra pia di e hendenan ku nan a krusifiká i baha e kurpanan for di krus. Nan a pidi esei, komo tabata dia di preparashon, esta bispu di djasabra, i nèt e dja-sabra ei tabata un dia masha santu; nan no tabata ke pa e kurpanan keda na krus durante djasabra.

P’esei, e sòldánan a bai i a kibra pia di e promé i despues di e di dos hòm-ber ku tabata krusifiká huntu ku Hesus. Ma ora nan a yega serka Hesus nan no a kibra su pianan, pasobra nan a mira ku El a muri kaba. Sinembargo un di nan a traspasá Hesus su kustia ku un lansa i mesora Sanger i Awa a basha afó. Esun ku a mira esaki, ta testiguá pa boso tambe kere; su testimonio ta kuadra ku bèrdat i e sa ku e ta papia bèrdat.

E kosnan aki a sosodé pa Skritura keda kumplí: "Lo no kibra niun di su wesunan!" I tambe tin un otro Skritura ku ta bisa: "Nan lo fiha nan bista riba Esun ku nan a traspasá!"

L: Despues di loke a pasa, Hosé di Arimatea a pidi Pilato si e por a baha e kurpa di Hesus. Hosé tabata un siguidó di Hesus na skondí, pasobra e tabatin miedu di e outoridatnan hudiu. Pilato a dun’é pèrmit i Hosé a kohe e kurpa bai kuné. Nikodemo, ku promé ayá tambe a bai bishitá Hesus anochi, a bai huntu ku Hosé.

El a bai ku un trinta kilo di un meskla di mira i bálsamo ku ta hole dushi pa hunta kurpa di e morto kuné.Nan a kohe Hesus su kurpa i a lor’É den paña di lenen huntu ku e spesereinan, segun kustumber hudiu di drecha morto pa entiero. Kaminda nan a krusifiká Hesus tabatin un hòfi ku un graf nobo ku nan no a uza ainda pa dera morto. Komo tabata dia di preparashon pa djasabra i e graf no tabata leu, nan a pone Hesus eiden.
Predikashi
Interseshon solèm
22. 04. 2011



Compartir con tus amigos:
  1   2   3   4   5   6   7


La base de datos está protegida por derechos de autor ©composi.info 2017
enviar mensaje

    Página principal