Autor: Paulo Arieu I introducción



Descargar 233.2 Kb.
Página1/4
Fecha de conversión06.04.2018
Tamaño233.2 Kb.
  1   2   3   4

Acerca del pasaje biblico trinitario de Mateo 28:19

Autor:Paulo Arieu

I - Introducción

  • "Sean buenos administradores de la gracia multiforme que han recibido." (I Pe 4:10).

  • Jesús vio a un hombre sentado en el banco de los impuestos, llamado Mateo, y le dijo: Sígueme;y él, levantándose, lo siguió.(Mat. 9:9)

mateo28920Evangelio hebreo de Mateo de Shem Tov Mateo 28:9-20

  • Yo testifico a todo el que escuche las palabras de la profecía de este libro: Si alguno agrega a estas cosas, Dios le agregará a él las plagas que están registradas en este libro. También si alguno suprime palabras del libro de esta profecía, que están registradas en este libro, Dios quitará su porción del árbol de la vida y de la Ciudad santa. (Ap. 22:18-19)

  • ¿Acaso no saben ustedes que todos los que fuimos bautizados para unirnos con Cristo Jesús, en realidad fuimos bautizados para participar en su muerte? Por tanto, mediante el bautismo fuimos sepultados con él en su muerte, a fin de que, así como Cristo resucitó por el poder del Padre, también nosotros llevemos una vida nueva. (Ro. 6:3-4)

Este tema que nos ocupa esta relacionado con "los fundamentos bíblicos y teológicos que hemos de emplear para juzgar y discernir entre los muchos nuevos movimientos religiosos que aparecen en nuestro derredor casi a diario."[8]

Los antitrinitarios desde siempre han odiado la fórmula bautismal escrita en Mateo 28:19. Para borrarla para siempre del seno de la Iglesia Cristiana, ellos argumentan que el evangelio según Mateo fue escrito originalmente en hebreo, y que en dicho idioma, no contenía la formula bautismal trinitaria.[19] Pero especular con la fórmula bautismal no es ético, ya que se registra otra expresión muy similar en la bendición paulina de 2 Cor. 13:13. Si hay que arrancar todos los pasajes biblicos que no concuerdan con una cosmovisión en particular, pienso que a lo largo de la historia, ya no habrían quedado hojas encuedernadas.[34]

Este trabajo de tipo monografico, es un documento de investigacion teologico e hsitorico. Su intención, es rebatir a los anti-trinitarios que buscan cualquier escusa para negar la existencia de un Dios Trino.[35] Todo esto se hará utilizando la autoridad de la Biblia [34] como Palabra de Dios y la autoridad de la historia.

Sobre la biblia


  • Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia” (II Tim. 3:16).

  • "Los santos hombres de Dios escribieron siendo inspirados por el Espíritu Santo " (II Pe. 1:21).

Ya que Dios existe, también la Palabra de Dios debe existir, pues ¿no se comunicaría el Creador con Su creación? Puesto que Dios nos creó como seres racionales y ya que El nos ama lo suficiente para proveer por nosotros, seguramente El desea comunicarse con nosotros y así cumplir Su propósito para la creación. Todos los seres inteligentes buscan comunicarse, y la Inteligencia Suprema no es una excepción.

Esperaríamos que Dios registrara Su mensaje en forma escrita, el medio histórico más apropiado para la precisión, la preservación, y la propagación. Y la siguiente evidencia demuestra de una manera convencedora que la Biblia es la Palabra única de Dios al hombre en forma escrita:



(1) sus pretensiones únicas,

(2) su autoridad autovindicatoria,

(3) el testimonio de los apóstoles y profetas,

(4) la integridad de Jesucristo, quien endosó el Antiguo Testamento y comisionó a los escritores del Nuevo,

(5) la naturaleza y calidad de su contenido,

(6) su superioridad moral,

(7) su unidad, a pesar de mas de cuarenta escritores abarcando mas de 1,600 años,

(8) la falta de una alternativa creíble,

(9) su concordia con la historia, la arqueología, y la ciencia,

(10) su indestructibilidad,

(11) su universalidad,

(12) su influencia sobre la sociedad,

(13) el testimonio del Espíritu,

(14) su poder para cambiar vidas,

(15) sus promesas y sus milagros cumplidos,

(16) sus profecías cumplidas, y

(17) la falta de una explicación alternativa de su origen.

Ciertamente esperaríamos que la Palabra de Dios se identificaría como tal, y cada libro de la Biblia pretende, ya sea directa o indirectamente, ser la Palabra de Dios. De todos los libros de las grandes religiones del mundo, solo un libro fuera de la Biblia se jacta de igual autoridad el Corán y su contenido imaginativo y contradictorio no apoya su pretensión. El libro más moral del mundo, la Biblia, no proclamaría la mentira más grande del mundo. Nadie fuera de Dios podría haber sido el autor de la Biblia, pues seres buenos no profesarían falsamente ser divinamente inspirados, y seres malos no enseñarían una moralidad tan alta.

La Biblia es inspirada por Dios, literalmente “respirada de Dios.”

La inspiración se extiende a todas partes de la Biblia y a cada palabra. Aunque los escritores humanos escogieron palabras que reflejaban su idioma, cultura, personalidad, circunstancias, y estilo, Dios guió el proceso de manera que cada palabra comunicaría con certeza Su mensaje. Como resultado, la Biblia es infalible, inerrante, y la única autoridad para doctrina y vida cristiana. La Biblia es verdad.

Los treinta y nueve libros del Antiguo Testamento fueron reconocidos como Escrituras por los hebreos antiguos, y Jesús y los apóstoles citaron de o aludieron a casi todas ellas. Los veintisiete libros del Nuevo Testamento fueron aceptados por los Cristianos desde los tiempos más tempranos, incluso los contemporáneos de los escritores en la mayoría de los casos (II Pe. 3:15-16), y son reconocidos como Escrituras por toda la Cristiandad.

A veces pueden surgir errores al copiar, traducir, o imprimir las Escrituras, pero Dios ha mantenido Su mano sobre el proceso de transmisión para preservar Su palabra para siempre (Sal. 100:5). La exactitud del texto hebreo del Antiguo Testamento fue protegida por la extremadamente alta calidad del proceso de transmisión escribal y ha recibido verificación dramática por el descubrimiento reciente de los antiguos pergaminos del Mar Muerto. La exactitud del texto griego del Nuevo Testamento es asegurada por el extremadamente grande número de manuscritos-más de 5,000-que cancelan los errores de los copiadores.



La Fuente Q

Respecto a la fuente Q, para mí que lo mejor es que repasemos el estado de la cuestión, es decir la teoría de las dos fuentes:

Marcos es el más antiguo de los evangelios canónicos y forma la base de los otros dos sinópticos: Mateo y Lucas. Pero éstos utilizaron, además, otra fuente escrita, la llamada fuente Q (del alemán Quelle , es decir, precisamente fuente, manantial) de los logia o discursos. Esta fuente sólo es supuesta y contenía exclusivamente palabras del Señor (discursos,sentencias, parábolas, etc.). Así pues, es de Marcos y de Q de donde Mateo y Lucas toman la masa principal de su materia. Cada uno de ellos, por su parte, se sirvió además de fuentes especiales, escritos distintos o tradiciones orales.

Mateo y Lucas tienen 235 versículos comunes que faltan en Marcos, casi exclusivamente en materia de discursos. Para interpretar este hecho, la teoría de las dos fuentes afirma que Mateo y Lucas, aparte de Marcos, bebieron de otra fuente escrita que contenía principalmente materia discursiva. Hay que descartar las otras dos posibilidades, a saber: que uno de los dos evangelistas haya utilizado como fuente al otro, o que los dos hayan tomado de la tradición oral.

Como la fuente común postulada por Mateo y Lucas no se nos ha conservado, se ha intentado sin demasiado éxito su reconstrucción (natural, cada uno tiene materia propia, y a veces la común presenta tales divergencias que puede dudarse si procede de una misma fuente escrita). En lo que los valedores de la teoría de las dos fuentes están de acuerdo es en que la fuente común de Mateo y Lucas no era un evangelio al estilo de Marcos, sino una colección de sentencias con cierto orden en la exposición de la materia y el esbozo de un orden cronológico. En general se supone que Mateo ha conservado más fielmente el tenor verbal de Q, y Lucas el orden de los fragmentos.

No hay acuerdo respecto a si Marcos es anterior o posterior a Q. Tampoco se puede responder a si la materia propia de cada uno procede de la tradición oral o de otras fuentes escritas. Nadie descarta, sin embargo, que parte de esa materia propia proceda igualmente de Q, pues no es presumible que los dos evangelistas tomaran toda la materia de Q. Si alguien se pregunta quién fue el autor de la dicha fuente común Q, advierta lo siguiente: la antigua tradición cristiana atribuye unánimemente el primer evangelio al apóstol Mateo, que lo escribió en arameo. Papías (siglo II) atribuye a San Mateo una colección de logia en arameo, pronto traducida al griego. Algunos identifican a ésta como la fuente Q de Mateo y Lucas, pero no pudo servir de modelo en lengua aramea, pues no se explicarían las fuertes coincidencias de texto en ambos.



Sobre Mateo [13]

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/42/saint_matthew.jpg/250px-saint_matthew.jpgSan Mateo escribiendo el Evangelio (Wikipedia)

Aunque "el autor de este libro es anonimo"[38], el Evangelio de Mateo (en griego Κατὰ Ματθαῖον εὐαγγέλιον, Katá Mattháīon evangélion) es uno de los cuatro Evangelios del Nuevo Testamento. Los evangelios son tradicionalmente impresos con Mateo primero porque Agustín de Hipona creía que era el más antiguo. Es seguido por Marcos, Lucas, y Juan, en dicho orden.[31]

Cuando Mateo escribió su Evangelio[30], se enzarzó en un diálogo intenso y polémico con los judíos no creyentes. Él mismo era judío, pero para cuando escribió su Evangelio podía hablar de «las sinagogas de ellos» y de «los judíos » como si él no fuera parte de la sociedad judía (Mat. 4:23; 9:35; 10:17; 12:9; 13:54; 28:15).El griego de esta obra "es mucho mejor que el de Marcos"[39]

Las referencias en su Evangelio a la persecución judía y la polémica de ellos contra los creyentes probablemente quiere decir que su ruptura con el judaísmo no surgió por iniciativa propia (Mat.10:17; 23:34; 28:15).

La manera en que Mateo entendía el cristianismo todavía estaba al alcance del oído de la social judía, y a la sociedad judía no le gustaba lo que oía: los cristianos estaban dejando a un lado la autoridad de Moisés a favor de la autoridad de Jesús y estaban trastornando la tradición judía.

En esta situación Mateo articuló tres preocupaciones:

a) Primero, quería mostrar que aunque el evangelio en efecto trajo cambios, estos cambios fueron un cumplimiento de las Escrituras judías, y no traición de ellas. Para usar las palabras de una parábola que Mateo halló importantes: el vino nuevo sólo arruina los odres viejos, pero si se pone vino nuevo en odres nuevos, "ambos se conservan" (cf. Mat. 9:17 CST).

b) Segundo, Mateo quería demostrar que para los judíos que habían rechazado a Jesús, el vino y los odres habían quedado arruinados. Dios los había juzgado por su impavidez e hipocresía formando un nuevo pueblo multiétnico y, como en el siglo sexto a. C., destruyendo a Jerusalén.

c) Tercero, Mateo entendía que el nuevo pueblo de Dios podía también caer en la misma trampa de apatía e hipocresía. Debido a que entendía este peligro, habló del juicio severo para los falsos creyentes y urgió un método
atractivo hacia los creyentes vulnerables que tienden a descarriarse del redil.

Destinatarios del evangelio de San Mateo

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f8/the_inspiration_of_saint_matthew_by_caravaggio.jpg/372px-the_inspiration_of_saint_matthew_by_caravaggio.jpgLa inspiración de San Mateo, por Caravaggio (Wikipedia)

El testimonio más antiguo nos refiere que este evangelio fue escrito en arameo posiblemente destinado a lectores judíos palestinenses. También se deduce de la lectura interna de su evangelio, donde no solo abundan las citas del Antiguo Testamento, sino sobre todo muchas costumbres judías que se suponen conocidas por los lectores.

El evangelista San Mateo dedica su evangelio a las comunidades cristianas convertidas del judaísmo. En esto coinciden algunos padres de la Iglesia por ejemplo San Ireneo, Orígenes y San Jerónimo; además una lectura atenta del evangelio, deja percibir las sentencias de Cristo sobre la reprobación del pueblo judío, como lo es esa proclama tan fuerte del capitulo 23 contra los vicios de los escribas y fariseos. Lo escrito por San Mateo es la misma catequesis que él había expuesto a las primitivas comunidades cristianas de Palestina. La versión griega es muy posible que haya sido elaborada para los judeocristianos fuera de la Palestina. Ya que no explican usos judíos que se suponen conocidos por ellos. Naturalmente estos judíos de la diáspora quisieron conocer la obra de San Mateo para sus coterráneos judíos palestinenses. Hecha la traducción griega, la obra de San Mateo se propaga rápidamente con amplia difusión y mucho aprecio. El objetivo del evangelista San Mateo no fue únicamente histórico, sino fundamentalmente doctrinal.

No es una obra que salga en defensa contra algunas calumnias judías sobre el origen de Jesús. San Mateo quiere desde el comienzo de su evangelio decirnos que Jesús es el verdadero Mesías esperado y anunciado por todo el Antiguo Testamento exponiendo su doctrina, la fundación y la naturaleza del reino mesiánico que establece. El evangelista San Mateo no solo quiere probar la mesianidad de Jesús, sino también su divinidad. En otras palabras la pretensión del evangelista San Mateo es decirle a sus lectores que aquel Jesús que recorrió la Palestina predicando una doctrina nueva confirmada con muchos signos y que murió crucificado, perseguido y odiado por sus enemigos los judíos, es el verdadero y único Mesías en quien se cumple todo lo dicho por el Antiguo Testamento; es el Hijo del Dios con su mismo poder; fundador de una nueva comunidad religiosa, la Iglesia, que suplanta la sinagoga. Por el rechazo del pueblo judío, por su falta de fe y dureza de corazón, ha quedado fuera del reino mesiánico.



El problema de las Sectas

Algunos sectas religiosas están propagando la mentira de que el versículo de Mat. 28:19, es una interpolación, que no existía en los escritos originales, que Mateo nunca lo escribió, pero que luego del Concilio de Nicea fue añadido por algún escriba para apoyar la creencia de la Trinidad. Como dice Norman Geisler y Ron Rhodes en su libro "Respuestas a las sectas"

"La autoridad divina es inherente al texto bíblico mismo, no a lo que cualquier Padre haya dicho o dejado de decir" [3]

Rodrigo Venegas, psicólogo experto en criminología de la Universidad San Sebastián, coincide en que habría factores de vulnerabilidad psicosocial, que favorecen que una persona ingrese y se mantenga dentro de una comunidad de este tipo, “que incluyen el ser joven, con tendencia a la soledad, inmadurez afectiva, autoestima baja, dependencia, baja tolerancia a la ambigüedad, idealismo ingenuo, y sistemas familiares disfuncionales”, asegura.[21]



Pentecostales Unicitarios

Los pentecostales unicitarios salieron de las asambleas de Dios En Abril de 1913. Un predicador pentecostal tuvo una “revelación” en la que supuestamente se le dijo que no usara la formula de bautismo trinitaria dada en Mat. 28:19. En vez de ello se debía bautizar en el nombre de Jesús solamente. A modo de justificar su revelación, al poco tiempo, llegaron a la conclusión de que Jesús era el Padre, el Hijo, y el Espíritu Santo.[2]

El movimiento pentecostal unicitario (no se debe confundir con el movimiento pentecostal dentro del cristianismo) abraza la herejía antigua del modalismo—a saber, una negación de la doctrina bíblica de la Trinidad. El modalismo mantiene que Dios no es tres Personas distintas en un Dios, sino una persona manifestada en tres diferentes modos a través de la historia. En el Antiguo Testamento Dios se manifestaba como el Padre; en la encarnación se manifestó como el Hijo; y después de la ascensión de Cristo Dios se manifestó como el Espíritu Santo. Pero el Padre, Hijo y Espíritu Santo nunca existieron simultáneamente. En otras palabras, Dios, siendo solo una persona, simplemente se puso diferentes mascaras a través de la historia. Esta herejía se originó en el tercer siglo A.D. y, tristemente, ha continuado hasta hoy en día.

La herejía modalista es tan absurda que una sencilla lectura del Nuevo Testamento revelará su error.



Las personas Pentecostales Unitarias son muchas y variadas. Los dos grupos principales que sostienen la teología Unitaria son la Iglesia Internacional Pentecostal Unida (la más grande) y la Iglesia Apostólica Unida. Existen otras como las Asambleas del Señor Jesucristo y las Iglesias del Camino de la Iglesia de Nuestro Señor Jesucristo también como una serie de iglesias Unitarias independientes esparcidas por Estados Unidos y algunos países Latinoamericanos. En Colombia se conocen con el nombre de La Iglesia Pentecostal Unida de Colombia o Jesús Solo.[16]

Mateo 28:19

1. (La Nueva Biblia Española):

  • "Vayan y hagan discípulos a todos los pueblos, bautícenlos para consagrárselos al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo,"

2. (La Biblia de Jerusalem 2001)

  • "Id, pues, y haced discípulos a todas las gentes bautizándolas en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo,"

3. (La Biblia Latinoamericana 2005)

  • "Vayan, pues, y consíganme discípulos de todas las naciones. Bautícenlos en el Nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo,"

4 (Biblia con notas de Monseñor Straubinger)

  • "Id pues y haced discipulos a todos los pueblos bautizandoles en el nombre del Padre y del Hijo y del Espiritu Santo"

5. (RV 1960)

  • "Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo;"

Pero en relación con el pasaje de Mat. 28:19, tenemos en distintas versiones la misma formula bautismal trinitaria que los herejes niegan que existe.Lo cito en distintas versiones ya que la RV está cuestionada en algunos pasajes que no aparecen en los manuscritos mas antiguos. Aun asi,podemos ver que en la RV, que es en lenguaje español la traducción mas utilizada, que también está el pasaje citado y no está entre los versos cuestionados.[18]

6.(TLA)

  • "Ustedes vayan y hagan más discípulos míos en todos los países de la tierra. Bautícenlos en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo."

7 (ASV)

  • "Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit"

8. (NASB)

  • "Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,"

9. (Ortodox Jewish Bible)

  • " Go, therefore, make talmidim for Rebbe, Melech HaMoshiach of all the nations, giving them a tevilah in a mikveh mayimin Hashem, in the Name of HaAv, and HaBen, and HaRuach Hakodesh,"

10. (1550 Stephanus New Testament)

  • "πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος"

11. (1881 Westcott-Hort New Testament)

  • "πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος"

12 (1894 Scrivener New Testament)

  • "πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος"

13. (SBL Greek New Testament)

  • " πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος"

14. (NKJ)

  • "Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,"

15. (HHH)

  • "משום כך לכו ועשו תלמידים בכל העולם. הטבילו אותם בשם האב, הבן ורוח הקודש,"

16. La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)

  • Id, pues, y haced discípulos de todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo,

17. La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)

  • "Vayan, pues, y hagan discípulos de todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo,

18. Reina Valera Gómez (© 2010)

Algunos afirman que el texto de la Biblia Reina Valera Gómez que es la más apegada al texto original actualmente en el mercado[6],aunque yo no tengo suficiente argumentos para convalidar esto[26]. Pero si me llama mucho la atención que en esta traducción figura el pasaje bíblico en litigio!!!

19. Reina Valera (1909)

  • Por tanto, id, y doctrinad á todos los Gentiles, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo:

20. Sagradas Escrituras (1569)

  • Por tanto, id, y enseñad a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo;

21. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

  • πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος,

22. (Biblia Sacra Vulgata)

  • "euntes ergo docete omnes gentes baptizantes eos in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti"

23. (BHTI-ES)

  • "Vayan, pues, y hagan discípulos a los habitantes de todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo,"


Compartir con tus amigos:
  1   2   3   4


La base de datos está protegida por derechos de autor ©composi.info 2017
enviar mensaje

    Página principal