Anexo a anexo b anexo c



Descargar 1.05 Mb.
Página6/22
Fecha de conversión04.02.2019
Tamaño1.05 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22

3. Argumento de Viet Nam relativo al recurso del USDOC a márgenes de dumping establecidos en un procedimiento anterior, y alegaciones de Viet Nam en el marco de los párrafos 4 y 4.2 del artículo 2, el párrafo 3 del artículo 9 y el párrafo 6 i) del artículo 17 del Acuerdo Antidumping 82

i.1 Recordamos el segundo argumento de Viet Nam en el marco del párrafo 4 del artículo 9, a saber, que el USDOC actuó de manera incompatible con las obligaciones que corresponden a los Estados Unidos en virtud de esa disposición porque en los exámenes administrativos segundo y tercero impuso una tasa "correspondiente a todos los demás", determinada sobre la base de márgenes de dumping que se habían calculado en un procedimiento anterior, que era perjudicial para los declarantes no seleccionados. Recordamos, además, que Viet Nam, además de sus alegaciones en el marco del párrafo 4 del artículo 9, formula alegaciones de infracción del párrafo 3 del artículo 9, los párrafos 4.2 y 4 del artículo 2 y el párrafo 6 i) del artículo 17 del Acuerdo Antidumping. 82

i.2 Opinamos que nuestras constataciones supra de que los Estados Unidos actuaron de manera incompatible con las obligaciones que les corresponden en virtud del párrafo 4 del artículo 9 del Acuerdo Antidumping son suficientes para resolver esta diferencia entre las partes por lo que respecta a las medidas en litigio. A nuestro juicio, hacer constataciones adicionales en el marco de la misma disposición o hacer constataciones en el marco de otras disposiciones del Acuerdo Antidumping no contribuiría a la resolución de la diferencia entre las partes ni contribuiría a una posible aplicación. Por esas razones, no examinamos el argumento de Viet Nam de que los Estados Unidos actuaron de manera incompatible con el párrafo 4 del artículo 9 debido a la aplicación por el USDOC de una tasa "correspondiente a todos los demás" "que no tiene en cuenta los resultados de los declarantes investigados individualmente en el procedimiento contemporáneo y produce un derecho antidumping perjudicial para las empresas no seleccionadas para investigación individual", y aplicamos el principio de economía procesal por lo que respecta a las alegaciones de Viet Nam en el marco del párrafo 3 del artículo 9 y los párrafos 4.2 y 4 del artículo 2 del Acuerdo Antidumping. 83

i.3 Por lo que respecta al párrafo 6 i) del artículo 17, cabe señalar que, como observan los Estados Unidos, en la solicitud de establecimiento de un grupo especial presentada por Viet Nam no se hace referencia alguna a esa disposición. Habida cuenta de ello, consideramos que la alegación de infracción del párrafo 6 i) del artículo 17 del Acuerdo Antidumping formulada por Viet Nam no está comprendida en nuestro mandato. 83

G. Alegaciones de Viet Nam concernientes a la tasa asignada a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam 83

i.1 Viet Nam impugna la tasa asignada a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam en los exámenes administrativos segundo y tercero. Las alegaciones de Viet Nam conciernen a i) el hecho de que el USDOC no asignara a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam una tasa "correspondiente a todos los demás", y ii) la asignación a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam, en su lugar, de una tasa basada en los hechos de que se tenía conocimiento. Las alegaciones de Viet Nam se basan en el párrafo 8 del artículo 6, el párrafo 4 del artículo 9, el párrafo 6 i) del artículo 17 y el Anexo II del Acuerdo Antidumping. 83

i.2 Los Estados Unidos nos piden que rechacemos las alegaciones de Viet Nam. 83

1. Introducción 83

i.1 Antes de abordar las alegaciones de Viet Nam expondremos los hechos pertinentes, a la luz de los cuales deben examinarse las cuestiones planteadas por las alegaciones de Viet Nam. 83

i.2 Recordamos que el USDOC, en los dos exámenes en litigio, limitó su examen en la forma prevista en la segunda frase del párrafo 10 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping, debido al gran número de empresas involucradas. La segunda frase del párrafo 10 del artículo 6 dispone lo siguiente: 83

i.3 Por tanto, aunque la segunda frase del párrafo 10 del artículo 6 permite a las autoridades limitar el alcance de su examen, esa disposición también estipula que en los casos en que las autoridades lo hagan deberá examinarse individualmente a un número mínimo de exportadores productores (o "declarantes"). Aunque la tasa antidumping máxima a aplicar a los exportadores seleccionados está determinada por sus márgenes de dumping individuales (conforme al párrafo 3 del artículo 9 del Acuerdo Antidumping), aún queda por determinar la cuantía máxima admisible de cualquier tasa "correspondiente a todos los demás" asignada a exportadores no seleccionados. Esta cuestión se aborda en la parte pertinente del párrafo 4 del artículo 9 en los siguientes términos: 84

i.4 Como se indica más arriba, el USDOC, en los exámenes administrativos segundo y tercero, limitó su examen en la forma prevista en la segunda frase del párrafo 10 del artículo 6. Por tanto, al haberlo hecho, el USDOC estaba obligado a seleccionar un número mínimo de declarantes a efectos de examen individual. 84

i.5 Recordamos que el USDOC trató a Viet Nam como una economía que no es de mercado. Como consecuencia de ello, aplicó una presunción refutable de que todas las empresas exportadoras de camarones están controladas por el Gobierno de Viet Nam, de manera que pueden ser tratadas como unidades operativas de una sola entidad de ámbito nacional de Viet Nam, controlada por el Gobierno, en lugar de como exportadores individuales por su propio derecho. Las empresas exportadoras que pudieron establecer, sobre la base de su independencia del control gubernamental, que reunían las condiciones para que se les asignase una tasa distinta, se seleccionaron a efectos de examen individual, o se les asignó la tasa "correspondiente a todos los demás" (aludimos a esas empresas como empresas con "tasa distinta"). Todas las demás empresas exportadoras (a las que aludimos como empresas con "tasa no distinta") quedaron sujetas a la tasa asignada a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam. En otras palabras, la tasa "correspondiente a todos los demás" sólo se asignó a los declarantes con tasas distintas, excluyendo así a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam y a sus partes constitutivas. En el Aviso de iniciación del segundo examen administrativo del USDOC se afirmaba a ese respecto que "sólo los declarantes con derecho a asignación de tasa distinta serán incluidos en el grupo al que se asignará el promedio ponderado del margen calculado para los declarantes seleccionados". 84

i.6 En el segundo examen administrativo, el USDOC seleccionó a dos empresas con tasa distinta a efectos de examen individual. En el tercer examen administrativo seleccionó a tres empresas con tasa distinta a efectos de examen individual. No seleccionó a ninguna empresa con tasa no distinta a efectos de examen individual. Las tasas asignadas a los declarantes seleccionados (con tasa distinta) se basaron en sus márgenes de dumping individuales (todos los cuales eran cero o de minimis). Se asignó a otros declarantes con tasa distinta una tasa "correspondiente a todos los demás" del 4,57 por ciento. Se asignó a todos los declarantes con tasa no distinta la tasa correspondiente a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam, fijada en el 25,76 por ciento sobre la base de los hechos de que se tenía conocimiento (es decir, la tasa más alta calculada en la solicitud que podía corroborarse). 85

i.7 Comenzamos examinando la alegación de Viet Nam al amparo del párrafo 4 del artículo 9 del Acuerdo Antidumping, que concierne al hecho de que el USDOC se abstuvo de asignar una tasa "correspondiente a todos los demás" a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam. Tras examinar el texto de esa disposición, estudiaremos la posible repercusión del informe del Grupo de Trabajo sobre la Adhesión de Viet Nam a la OMC. También estudiaremos si, teniendo en cuenta que todos los márgenes de dumping para los declarantes examinados individualmente en los exámenes administrativos segundo y tercero fueron cero o de minimis, podría considerarse que el USDOC, en esos exámenes, infringió alguna obligación establecida en el párrafo 4 del artículo 9. Seguidamente examinaremos si el USDOC estaba facultado para asignar a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam una tasa basada en los hechos de que se tenía conocimiento, en lugar de una tasa "correspondiente a todos los demás", debido a la falta de colaboración de determinadas empresas exportadoras tratadas como unidades operativas de la entidad de ámbito nacional de Viet Nam. 85

i.8 Recordamos que el USDOC realizó exámenes limitados, con arreglo a lo previsto en la segunda frase del párrafo 10 del artículo 6. Ello plantea la cuestión de si el USDOC debería o no debería haber asignado a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam una tasa "correspondiente a todos los demás", es decir, una tasa para declarantes no seleccionados. También por esa razón se plantean cuestiones relacionadas con la supuesta falta de colaboración de los declarantes en la etapa de selección de una muestra. 85

2. El hecho de que el USDOC no asignó la tasa "correspondiente a todos los demás" a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam, considerado a la luz del párrafo 4 del artículo 9 del Acuerdo Antidumping 85

a) Principales argumentos de las partes 85



i) Viet Nam 85

i.1 El argumento básico de Viet Nam es que el párrafo 4 del artículo 9 regula la tasa que debe aplicarse a todas las empresas no seleccionadas a efectos de examen individual, con independencia de que reúnan o no las condiciones necesarias para la asignación de una tasa distinta. El argumento de Viet Nam se basa en la palabra "any" que figura en la segunda línea de la versión inglesa del párrafo 4 del artículo 9. Viet Nam interpreta que el empleo de esa palabra significa que el párrafo 4 del artículo 9 regula la fijación de derechos antidumping a "cualquier" empresa no seleccionada a efectos de examen individual, sin excepciones. Sostiene que el párrafo 4 del artículo 9 tiene carácter absoluto, en el sentido de que una autoridad investigadora, si ha limitado su examen, está obligada a calcular para todas las empresas no investigadas individualmente, con independencia de si reúnen o no las condiciones para que se les asigne una tasa distinta, un derecho antidumping que no exceda del promedio ponderado del margen de dumping de las empresas seleccionadas, con exclusión de las tasas que sean cero o de minimis o se basen en los hechos de que se tenga conocimiento. 85



ii) Estados Unidos 86

ii.1 En respuesta, los Estados Unidos observan que en los exámenes administrativos segundo y tercero los márgenes de dumping calculados para los dos declarantes seleccionados fueron cero o de minimis. Afirman que el párrafo 4 del artículo 9 no contempla ninguna tasa "correspondiente a todos los demás" máxima admisible en los casos en que existe un vacío legal. Por tanto, según los Estados Unidos, no podría constatarse que el USDOC infringió el párrafo 4 del artículo 9 en los exámenes administrativos segundo o tercero. 86

b) Principales argumentos de los terceros 86

i.1 Aunque algunos terceros opinaron que el USDOC estaba facultado para tratar a entidades jurídicas separadas como parte de la entidad de ámbito nacional de Viet Nam, siempre que se examinara debidamente la relación estructural y comercial entre el Estado y las empresas exportadoras, sólo China abordó la cuestión de si el USDOC estaba o no facultado para aplicar una tasa "correspondiente a todos los demás" a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam. China aduce que la tasa aplicada a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam es incompatible con el párrafo 4 del artículo 9 porque necesariamente debía haberse asignado a los exportadores no investigados la tasa "correspondiente a todos los demás". Afirma que las disposiciones del Acuerdo Antidumping en ningún caso requieren que las empresas no seleccionadas demuestren previamente que se les debe asignar una tasa "correspondiente a todos los demás". 86

c) Examen realizado por el Grupo Especial 86

i.1 Como se indica más arriba, comenzamos examinando el texto del párrafo 4 del artículo 9, expuesto supra. 86



i) El texto del párrafo 4 del artículo 9 86

i.1 Parece claro que el texto del párrafo 4 del artículo 9, a tenor de sus términos, requiere que, en el contexto de los exámenes limitados previstos en la segunda frase del párrafo 10 del artículo 6, toda tasa asignada a declarantes no seleccionados no exceda de la cuantía máxima admisible prevista en esa disposición. Esto sugiere que debe asignarse a cualquier exportador no seleccionado a efectos de examen individual una tasa "correspondiente a todos los demás" que no exceda de la cuantía máxima admisible. No hay en el texto del párrafo 4 del artículo 9 nada que sugiera que las autoridades están facultadas para supeditar la aplicación de una tasa "correspondiente a todos los demás" al cumplimiento de algún requisito adicional. 86



ii) El párrafo 4 del artículo 9 a la luz del Protocolo de Adhesión de Viet Nam y el informe del Grupo de Trabajo 87

ii.1 En su primera comunicación escrita, los Estados Unidos afirman que: 87

ii.2 Inicialmente habíamos entendido que los Estados Unidos aducían que, debido a que la influencia gubernamental sobre la entidad de ámbito nacional de Viet Nam impedía que esa entidad funcionara sobre la base de principios de mercado, las disposiciones del informe del Grupo de Trabajo sobre la Adhesión de Viet Nam a la OMC ("informe del Grupo de Trabajo") permitían al USDOC no aplicar a esa entidad la tasa "correspondiente a todos los demás". No obstante, en la etapa de reexamen intermedio, los Estados Unidos aclararon que, en la medida en que su argumento se basaba en el informe del Grupo de Trabajo, sólo era como confirmación de la posibilidad de tratar a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam como un único exportador o productor. Por consiguiente, los Estados Unidos no recurren al informe del Grupo de Trabajo para aducir que las disposiciones de dicho informe permitían al USDOC no aplicar una tasa "correspondiente a todos los demás" a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam. No obstante, como se explica más abajo, determinadas disposiciones del informe del Grupo de Trabajo abordan la aplicación del Acuerdo Antidumping en el contexto de procedimientos antidumping que afectan a importaciones procedentes de economías que no son de mercado. Por esa razón procede que examinemos la interpretación del párrafo 4 del artículo 9 a la luz del informe del Grupo de Trabajo. 87

ii.3 Viet Nam sostiene que no hay en el Protocolo de Adhesión de Viet Nam, incluido el informe del Grupo de Trabajo, nada que pueda justificar una interpretación diferente del párrafo 4 del artículo 9 en el contexto de las importaciones procedentes de países que no son economías de mercado. Viet Nam sostiene que ni el Protocolo de Adhesión de Viet Nam ni el informe del Grupo de Trabajo ofrecen fundamento alguno para tratar de manera distinta a una empresa por el hecho de que sea de propiedad gubernamental. 87

ii.4 Observamos que algunos Miembros, al negociar la adhesión de Viet Nam a la OMC, sí identificaron algunas dificultades que podrían surgir en procedimientos antidumping concernientes a importaciones procedentes de Viet Nam, porque ese país no había aún culminado su transición a una economía de mercado plena. A ese respecto, tomamos nota de que el párrafo 254 del informe del Grupo de Trabajo dice así: 88

ii.5 El párrafo 255 del informe del Grupo de Trabajo explica que, a la luz de esas dificultades: 88

ii.6 En consecuencia, y debido a las dificultades derivadas del hecho de que Viet Nam aún no había culminado el proceso de transición hacia una economía de mercado plena, los Miembros acordaron que no era necesario que las autoridades investigadoras calcularan el valor normal basándose en los precios internos en Viet Nam, como de otro modo requeriría el artículo 2 del Acuerdo Antidumping. Sin embargo, no vemos en los párrafos 254 y 255 del informe del Grupo de Trabajo, ni en ninguna otra disposición del mismo, nada que indique que la interpretación y/o aplicación de cualquier otra disposición del Acuerdo Antidumping, incluido el párrafo 4 del artículo 9, deba modificarse para solventar cualesquiera dificultades especiales que pudieran plantearse en un procedimiento que afecta a importaciones procedentes de Viet Nam. En particular, no hay en el informe del Grupo de Trabajo nada que indique que una autoridad investigadora está facultada para someter la aplicación de una tasa "correspondiente a todos los demás" a algún requisito adicional no previsto en el párrafo 4 del artículo 9. Además, aunque los apartados i) y ii) del párrafo 255 permiten a las autoridades investigadoras modificar su investigación en función de si los "productores sometidos a investigación" pueden o no "demostrar claramente que en la rama de producción [pertinente] prevalecen las condiciones de una economía de mercado", las autoridades investigadoras sólo pueden hacerlo con respecto a la comparabilidad de los precios. Los apartados i) y ii) del párrafo 255 no permiten a las autoridades investigadoras asignar tasas "correspondiente a todos los demás" a declarantes no seleccionados basándose en si prevalecen o no condiciones de mercado. Por consiguiente, el informe del Grupo de Trabajo no afecta a nuestra evaluación de la alegación de Viet Nam en el marco del párrafo 4 del artículo 9 del Acuerdo Antidumping. 89

ii.7 Examinaremos a continuación el argumento de los Estados Unidos relativo a que en los exámenes administrativos segundo y tercero se puso de manifiesto la existencia de un vacío legal. 89



iii) La aplicación del párrafo 4 del artículo 9 cuando existe un vacío legal 89

iii.1 Por lo que respecta al argumento de los Estados Unidos de que no podría constatarse que el USDOC infringió el párrafo 4 del artículo 9 porque esa disposición no contempla la asignación de ninguna tasa "correspondiente a todos los demás" máxima admisible en los casos en que los márgenes de todos los exportadores seleccionados son o bien cero o de minimis o se basan en los hechos de que se tenga conocimiento, cabe señalar que el texto del párrafo 4 del artículo 9, interpretado a la luz del Protocolo de Adhesión de Viet Nam y del informe del Grupo de Trabajo que lo acompaña, no ofrece un fundamento jurídico para que el USDOC no aplicara una tasa "correspondiente a todos los demás" a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam. Por tanto, en las circunstancias fácticas en las que podía determinarse una tasa "correspondiente a todos los demás" máxima admisible conforme al párrafo 4 i) del artículo 9, no cabe dudar de que debería haberse aplicado una tasa "correspondiente a todos los demás" tanto a los declarantes seleccionados como a los no seleccionados. El Grupo Especial reconoce que cuando todos los márgenes calculados para exportadores/productores examinados individualmente son cero o de minimis, o resultan de la aplicación de los hechos de que se tenga conocimiento, no es posible determinar el límite máximo que la tasa "correspondiente a todos los demás" no debe exceder. Sin embargo, ese vacío legal no significa que un Miembro está facultado para diferenciar, en términos de la aplicación de una tasa correspondiente a todos los demás, entre los exportadores/productores que reúnan las condiciones para que se les asigne una tasa distinta y los exportadores/productores que no reúnen esas condiciones y son tratados como parte de la entidad de ámbito nacional de Viet Nam. Si esa diferenciación no es admisible en los casos en que el párrafo 4 i) del artículo 9 permite calcular la tasa "correspondiente a todos los demás" máxima admisible, no está claro por qué lo sería cuando existe un vacío legal. El Grupo Especial recuerda a este respecto que el Órgano de Apelación ha rechazado expresamente el argumento de que el párrafo 4 del artículo 9 no impone obligaciones cuando existe un vacío legal. Concretamente, como hemos indicado más arriba, en el asunto Estados Unidos - Reducción a cero (CE) (párrafo 5 del artículo 21 - CE), el Órgano de Apelación constató que: 89

iii.2 A nuestro entender, nuestra constatación en respuesta al argumento de los Estados Unidos arriba citado es coherente con esta constatación del Órgano de Apelación. Observamos que la constatación del Órgano de Apelación no concierne a qué declarantes debe asignarse una tasa "correspondiente a todos los demás". En otras palabras, no sugiere que la existencia del vacío legal permite a una autoridad investigadora no asignar una tasa "correspondiente a todos los demás" a "exportadores no investigados" a los que de otro modo se habría asignado esa tasa. La constatación del Órgano de Apelación simplemente concierne a la tasa máxima admisible que puede asignarse a los declarantes no seleccionados. 90

iv) Resumen 90

iv.1 Hemos examinado el texto del párrafo 4 del artículo 9, interpretado a la luz de determinadas disposiciones del informe del Grupo de Trabajo. También hemos tenido en cuenta que en los exámenes en litigio los márgenes de los declarantes seleccionados fueron cero o de minimis. Nuestro análisis indica que la decisión del USDOC de no aplicar una tasa "correspondiente a todos los demás" a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam es incompatible con el párrafo 4 del artículo 9 del Acuerdo Antidumping. 90

iv.2 Examinaremos a continuación los argumentos de las partes concernientes al párrafo 8 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping y la posible pertinencia de esa disposición para nuestro análisis en el marco del párrafo 4 del artículo 9. 90

3. El trato dado por el USDOC a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam, considerado a la luz del párrafo 8 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping 91

a) Principales argumentos de las partes 91



i) Viet Nam 91

i.1 Viet Nam invoca el párrafo 8 del artículo 6 y el Anexo II como base de una alegación afirmativa contra la decisión del USDOC de asignar a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam una tasa basada en los hechos de que se tenía conocimiento. Alega que el USDOC no estaba facultado para aplicar los hechos de que tenía conocimiento en los exámenes administrativos segundo y tercero, porque no satisfizo las prescripciones del párrafo 8 del artículo 6. En particular, Viet Nam sostiene que los declarantes no se abstuvieron de proporcionar la información que era "necesaria" en el sentido del párrafo 8 del artículo 6. Mantiene, además, que el párrafo 8 del artículo 6 sólo es aplicable con respecto a los declarantes seleccionados a efectos de examen individual, y que por tanto no lo es con respecto a la tasa aplicada a los declarantes no seleccionados. 91

i.2 Viet Nam mantiene además que la tentativa del USDOC de incluir sus medidas en el ámbito de aplicación del párrafo 8 del artículo 6 y el párrafo 7 del Anexo II del Acuerdo Antidumping recurriendo a los denominados cuestionarios sobre cantidad y valor es engañosa. Según Viet Nam, la aplicación de la tasa para la entidad de ámbito nacional de Viet Nam no guardaba relación alguna con si determinados declarantes habían o no facilitado información sobre cantidad y valor. Antes bien, guardaba relación con si entidades individuales habían o no demostrado la inexistencia de control gubernamental sobre las actividades de exportación. Por consiguiente, Viet Nam niega que el párrafo 8 del artículo 6 pueda justificar que no se aplicara una tasa "correspondiente a todos los demás" a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam. Según Viet Nam, las obligaciones establecidas en el párrafo 4 del artículo 9 son absolutas, y en consecuencia independientes de la aplicación del mecanismo de los hechos de que se tenga conocimiento previsto en el párrafo 8 del artículo 6 por lo que respecta a la falta de colaboración en la etapa de selección de la muestra. 91

ii) Estados Unidos 91

ii.1 Los Estados Unidos niegan que el USDOC incumpliera las prescripciones del párrafo 8 del artículo 6. Aducen también que en los casos de falta de colaboración de los declarantes, cuando la autoridad selecciona declarantes a efectos de examen individual (en los casos en que el examen de la autoridad se ha limitado con arreglo al párrafo 10 del artículo 6), la autoridad está facultada para aplicar una tasa basada en los hechos de que tenga conocimiento, en lugar de una tasa "correspondiente a todos los demás", con independencia de las prescripciones del párrafo 4 del artículo 9. Los Estados Unidos afirman que "de lo contrario, por ejemplo, si una empresa fuera consciente de que estaba incurriendo en un elevado nivel de dumping y fuera uno de los mayores exportadores de la mercancía objeto a los Estados Unidos, no tendría incentivo alguno para responder al cuestionario sobre cantidad y valor, porque al no haber colaborado se le asignaría una tasa más baja". 91

b) Examen realizado por el Grupo Especial 91

i.1 Comenzamos abordando los argumentos de las partes relativos a la interacción entre el párrafo 8 del artículo 6 y el párrafo 4 del artículo 9. 91



i) Interacción entre el párrafo 4 del artículo 9 y el párrafo 8 del artículo 6 92

i.1 Recordamos que el USDOC constató que 35 empresas exportadoras no habían respondido al cuestionario sobre cantidad y valor del USDOC. Según el USDOC, esos datos eran necesarios para determinar a qué declarantes seleccionaría a efectos de examen individual. Los Estados Unidos mantienen que, como consecuencia de esa falta de colaboración, el USDOC estaba facultado para aplicar a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam una tasa basada en los hechos de que tenía conocimiento en lugar de una tasa "correspondiente a todos los demás". 92

i.2 El párrafo 8 del artículo 6, que regula el uso de los hechos de que se tenga conocimiento, dispone lo siguiente: 92

i.3 Por lo que respecta al argumento de Viet Nam de que el mecanismo de los hechos de que se tenga conocimiento previsto en el párrafo 8 del artículo 6 no es aplicable a los declarantes no seleccionados, observamos que la primera frase de esa disposición prevé el uso de los hechos de que se tenga conocimiento en los casos en que una (en la versión inglesa "any", es decir, "cualquier") parte interesada no colabora. La referencia a la falta de colaboración de "cualquier" parte interesada sugiere que el párrafo 8 del artículo 6 debe aplicarse ampliamente. No hay en el texto del párrafo 8 del artículo 6 nada que sugiera que el mecanismo de los hechos de que se tenga conocimiento sólo es aplicable con respecto a la falta de colaboración de una categoría limitada de partes interesadas. En particular, no hay en el texto ninguna indicación que sugiera que, en los casos en que el examen se ha limitado (con arreglo al párrafo 10 del artículo 6), el párrafo 8 del artículo 6 sólo permite recurrir a los hechos de que se tenga conocimiento con respecto a las partes interesadas que se seleccionaron a efectos de examen individual, como alega Viet Nam. 92

i.4 Recordamos que el USDOC dio a entender que había tropezado con falta de colaboración cuando trató de seleccionar a los declarantes a efectos de examen individual. En principio, si un declarante no proporciona la información que la autoridad investigadora necesita para determinar la composición de la muestra cuando los exámenes se han limitado, la autoridad no puede establecer si ese declarante debe ser seleccionado a efectos de examen individual o clasificado en la categoría residual de declarantes no seleccionados, asignándosele la tasa correspondiente a todos los demás. En otras palabras, la autoridad investigadora no podría determinar si el declarante no colaborador debe ser o no seleccionado a efectos de aplicar el párrafo 4 del artículo 9. Reconocemos que en esas circunstancias fácticas no sería necesariamente irrazonable que una autoridad investigadora asignara una tasa basada en los hechos de que tuviera conocimiento a los declarantes que no colaboraran en la etapa de selección de la muestra, siempre que se cumplieran las prescripciones del párrafo 8 del artículo 6. 92

i.5 Con todo, no es preciso que lleguemos a una conclusión firme sobre esta cuestión, ya que no estamos persuadidos de que la razón por la que el USDOC no asignó una tasa "correspondiente a todos los demás" a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam fue la falta de colaboración de partes constitutivas de dicha entidad en la etapa de selección de la muestra. A ese respecto llama nuestra atención el hecho de que, ya en su Aviso de iniciación del segundo examen administrativo, el USDOC había afirmado que "sólo los declarantes con derecho a asignación de tasa distinta serán incluidos en el grupo al que se asignará el promedio ponderado del margen calculado para los declarantes seleccionados". Esa declaración indica que el USDOC, antes incluso de publicar cualquier cuestionario, y antes de que se hubiera planteado la cuestión de la falta de colaboración, ya había resuelto no aplicar una tasa "correspondiente a todos los demás" a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam, y nos lleva a concluir que aunque las empresas exportadoras hubieran colaborado plenamente con el USDOC no se habría asignado a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam una tasa "correspondiente a todos los demás". Dadas esas circunstancias, no creemos que haya un fundamento razonable en el que el USDOC pudiera posteriormente apoyarse para alegar falta de colaboración por parte de los declarantes con tasa no distinta como la razón para no haber aplicado la tasa "correspondiente a todos los demás" a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam. 92

i.6 Como consecuencia de ello, no es estrictamente necesario que examinemos si la aplicación por el USDOC del mecanismo de los hechos de que se tenga conocimiento establecido en el párrafo 8 del artículo 6 satisfizo las prescripciones de esa disposición. No obstante, abordaremos esta cuestión por si, de haber apelación, el Órgano de Apelación discrepara de nuestra conclusión. 93

ii) Si el USDOC cumplió las disciplinas del párrafo 8 del artículo 6 al aplicar una tasa basada en los hechos de que tenía conocimiento a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam 93

ii.1 Viet Nam alega que la utilización por el USDOC de los hechos de que tenía conocimiento para determinar la tasa de dumping aplicada a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam en el segundo examen administrativo era incompatible con el párrafo 8 del artículo 6 y el Anexo II del Acuerdo Antidumping. Sostiene que los datos sobre cantidad y volumen solicitados por el USDOC no eran "necesarios", de manera que el hecho de que determinadas entidades no proporcionaran esa información no podía justificar el recurso a los hechos de que se tenía conocimiento. Mantiene que la información sólo es "necesaria" si hace falta para determinar un margen de dumping para un exportador o productor seleccionado. Afirma asimismo que el hecho de que los datos sobre cantidad y volumen solicitados por el USDOC no fueran "necesarios" en el segundo examen administrativo queda demostrado por el hecho de que el USDOC no tuvo que pedir esos datos en el tercer examen administrativo, y los obtuvo de otro organismo gubernamental estadounidense. 93

ii.2 Los Estados Unidos solicitan al Grupo Especial que rechace los argumentos de Viet Nam. Mantienen que la información pedida por el USDOC a las 35 empresas exportadoras era "necesaria", y que el USDOC cumplió todas las prescripciones del párrafo 8 del artículo 6 al asignar a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam una tasa basada en los hechos de que tenía conocimiento. 94

ii.3 Como se explica más arriba, estamos analizando si el USDOC cumplió o no los criterios establecidos en el párrafo 8 del artículo 6 al asignar a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam una tasa basada en los hechos de que tenía conocimiento. Dadas las diferencias en las circunstancias fácticas de los exámenes administrativos segundo y tercero, abordaremos cada examen por separado, empezando por el segundo. 94

ii.4 En el segundo examen administrativo, el USDOC aplicó a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam una tasa basada en los hechos de que tenía conocimiento alegando falta de colaboración tanto de la entidad de ámbito nacional de Viet Nam como de las 35 empresas exportadoras sujetas a la tasa aplicable a dicha entidad. (Ni la entidad de ámbito nacional de Viet Nam, ni ninguna de las 35 empresas exportadoras que se constató constituían esa entidad, habían sido seleccionadas a efectos de examen individual.) En la determinación preliminar, el USDOC constató que las 35 empresas exportadoras no habían respondido a los cuestionarios sobre tasas distintas y cantidad y volumen del USDOC, ni a las cartas de seguimiento enviadas por el Departamento. En su determinación definitiva, constató que las 35 empresas exportadoras sólo se abstuvieron de responder al cuestionario sobre cantidad y volumen del USDOC. 94

ii.5 Recordamos que el texto del párrafo 8 del artículo 6 se reproduce en el párrafo 7.262 supra. De conformidad con la primera frase del párrafo 8 del artículo 6, las determinaciones pueden hacerse sobre la base de los hechos de que se tenga conocimiento "en los casos en que una parte interesada niegue el acceso a la información necesaria o no la facilite". Empezaremos examinando si el USDOC constató debidamente que las 35 empresas exportadoras tratadas como partes constitutivas de la entidad de ámbito nacional de Viet Nam no habían proporcionado la información "necesaria" en forma de datos sobre cantidad y volumen. 94

ii.6 El USDOC alegó que los datos sobre cantidad y volumen eran "necesarios" para seleccionar a declarantes a efectos de examen individual. Como se explica más arriba, no sería necesariamente irrazonable que una autoridad investigadora asignara una tasa basada en los hechos de que tuviera conocimiento a los declarantes que se abstuvieran de colaborar en la etapa de selección de la muestra, siempre que se cumplieran las prescripciones del párrafo 8 del artículo 6. Algo a tener en cuenta en este sentido sería si la autoridad investigadora había calificado debidamente como "necesaria", en el sentido del párrafo 8 del artículo 6, la información que los declarantes supuestamente no colaboradores no proporcionaron. En cuanto a si el USDOC había calificado debidamente como "necesarios" los datos sobre cantidad y volumen que había solicitado, recordamos que el USDOC, en su Aviso de iniciación del segundo examen administrativo, afirmó que "como tiene intención de seleccionar a los declarantes obligatorios seleccionando a los exportadores/productores que representen el mayor volumen de la mercancía objeto exportado a los Estados Unidos durante el período de examen, el Departamento pedirá a todos los posibles declarantes que demuestren que reúnen las condiciones para que se les asigne una tasa distinta". Tenemos en cuenta esa declaración a la luz de la afirmación del USDOC, en el Aviso de iniciación del primer examen administrativo, de que "sólo permitiría que se incluyera en el grupo de muestreo a los declarantes con derecho a tasa distinta". Recordamos asimismo la afirmación del USDOC, en una parte anterior de su Aviso de iniciación del segundo examen administrativo, de que "es política del Departamento" asignar la tasa para la economía que no es de mercado en su conjunto a todos los declarantes con tasa no distinta. Estimamos que esas declaraciones del USDOC, consideradas en su conjunto, aclaran que no se seleccionaría a declarantes con tasa no distinta a efectos de examen individual. 94

ii.7 Respalda esa observación la distinción entre los declarantes con tasa distinta y los declarantes con tasa no distinta que se hace en el capítulo 10 del Manual Antidumping del USDOC ("Manual"), que aborda las actuaciones del USDOC relativas a los procedimientos antidumping que conciernen a economías que no son de mercado. La sección III del capítulo 10 del Manual trata las "tasas separadas". En la parte G de la sección III se explica la manera en que el USDOC selecciona a los declarantes con tasa distinta a efectos de examen individual en los casos en que llevará a cabo un examen limitado. La sección IV del capítulo 10 del Manual trata de la "tasa para la economía que no es de mercado en su conjunto". En esa sección no se explica en qué modo podría el USDOC seleccionar a declarantes con tasa no distinta a efectos de examen individual. En lugar de ello, se indica que la tasa para la economía que no es de mercado en su conjunto "puede basarse en los hechos desfavorables de que se tenga conocimiento si, por ejemplo, algunos exportadores que son parte de la economía que no es de mercado en su conjunto no responden al cuestionario antidumping". En la sección IV también se dispone que "en muchos casos, el Departamento concluye que alguna parte de la economía que no es de mercado en su conjunto no ha colaborado en el procedimiento, porque quienes han respondido no representan todas las importaciones de la mercancía objeto". Así pues, aunque en la sección III (parte G) del Manual se explica cómo podrían seleccionarse declarantes con tasa distinta a efectos de examen individual, en la sección IV simplemente se explica que la tasa (para la economía que no es de mercado en su conjunto) asignada a los declarantes con tasa no distinta se basa a menudo en los hechos de que se tiene conocimiento. La falta de toda referencia en la sección IV del Manual a la posible selección de declarantes con tasa no distinta a efectos de examen individual refleja, a nuestro juicio, el hecho de que no se seleccionaría a esos declarantes a efectos de examen individual. 95

ii.8 A la luz de esos factores, considerados en su conjunto, estimamos que el USDOC había determinado, antes de que se hubiera planteado la cuestión de la falta de colaboración por parte de declarantes no seleccionados, que no se seleccionaría a los declarantes con tasa no distinta a efectos de examen individual en el segundo examen administrativo. En esas circunstancias, no creemos que el USDOC pudo haber calificado debidamente como "necesarios", en el sentido del párrafo 8 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping, los datos sobre cantidad y volumen pedidos a declarantes con tasa no distinta. Por tanto, la aplicación por el USDOC de los hechos de que tenía conocimiento, como consecuencia de que las empresas exportadoras no habían proporcionado esos datos, no podía justificar el uso de los hechos de que se tenía conocimiento con arreglo a esa disposición. En consecuencia, la aplicación por el USDOC a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam, en el segundo examen administrativo, de una tasa basada en los hechos de que se tenía conocimiento, no era compatible con el párrafo 8 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping. Habida cuenta de esta constatación, no es necesario que examinemos la alegación formulada por Viet Nam al amparo del Anexo II del Acuerdo Antidumping. 96

ii.9 Los Estados Unidos afirman que en el tercer examen administrativo el USDOC no aplicó a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam una tasa basada en los hechos de que tenía conocimiento. Afirman que en lugar de ello el USDOC "aplicó a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam la misma tasa que le había aplicado en el procedimiento más recientemente completado, porque esa era 'la única tasa que se había determinado para la entidad de ámbito nacional de Viet Nam en este procedimiento'". 96

ii.10 Viet Nam destaca la decisión del USDOC de "asignar la actual y única tasa determinada para esta entidad en este procedimiento". Según Viet Nam, lo que no se dice en la decisión del USDOC es que la única tasa que alguna vez se aplicó a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam se basaba en los hechos desfavorables de que se tenía conocimiento. Viet Nam afirma que el hecho de que el USDOC hubiera aplicado anteriormente la tasa a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam no modifica su carácter de tasa basada en los hechos de que se tenía conocimiento. 97

ii.11 El USDOC no aplicó expresamente una tasa basada en los hechos de que tenía conocimiento en el tercer examen administrativo. Esto es así porque, al contrario que en el segundo examen administrativo, el USDOC no pidió ningún dato sobre cantidad y volumen a ninguna empresa exportadora. En lugar de ello, obtuvo de la USCBP los datos sobre cantidad y volumen que consideró necesarios para seleccionar exportadores a efectos de examen individual. Si adoptáramos un enfoque formalista por lo que respecta al tercer examen administrativo, concluiríamos que la tasa asignada a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam en ese examen no se basó en los hechos de que se tenía conocimiento. Ello es así porque el USDOC en ningún momento indicó que estaba aplicando los hechos de que tenía conocimiento. Con arreglo a ese enfoque no se plantearía la cuestión de la interacción entre el párrafo 8 del artículo 6 y el párrafo 4 del artículo 9. 97

ii.12 No obstante, para realizar nuestra evaluación objetiva del asunto, nos parece adecuado adoptar una visión menos formalista de la actuación del USDOC en el tercer examen administrativo. A ese respecto convenimos con la afirmación de Viet Nam de que en lo fundamental hay tres tipos de tasas que pueden asignarse con arreglo al Acuerdo Antidumping: una tasa individual conforme a lo dispuesto en el artículo 2, una tasa "correspondiente a todos los demás" conforme a lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 9, o una tasa basada en los hechos de que se tenga conocimiento, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 8 del artículo 6. Los Estados Unidos no han calificado la tasa asignada a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam en el tercer examen administrativo como una tasa determinada con arreglo al artículo 2 o al párrafo 4 del artículo 9 del Acuerdo Antidumping. Tampoco obra en el expediente prueba alguna que sugiera que así fue. Dado que la tasa no se asigna con arreglo al artículo 2 ni al párrafo 4 del artículo 9, el único fundamento para aplicarla con arreglo al Acuerdo Antidumping estaría en el párrafo 8 del artículo 6 (lo que daría lugar a una tasa basada en los hechos de que se tenía conocimiento). 97

ii.13 Además, a pesar de que en el tercer examen administrativo no hay una aplicación formal de los hechos de que se tenía conocimiento, la tasa asignada en última instancia a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam era exactamente igual a las que se habían asignado previamente en la investigación inicial y en anteriores exámenes administrativos, y esas tasas se habían determinado sobre la base de los hechos de que se tenía conocimiento. Dadas esas circunstancias, nos parece adecuado tratar la tasa del 25,76 por ciento asignada a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam en el tercer examen administrativo como una tasa basada en los hechos de que se tenía conocimiento, fundada en la misma determinación de falta de colaboración hecha por el USDOC en el segundo examen administrativo. No tratar esa tasa como una tasa basada en los hechos de que se tenía conocimiento significaría dar preeminencia a la forma sobre el contenido, y no tener en cuenta las verdaderas circunstancias fácticas que rodearon a su asignación. 97

ii.14 Por lo que respecta a la aplicación de los criterios establecidos en el párrafo 8 del artículo 6 a lo que a nuestro juicio ha sido sustancialmente una tasa basada en los hechos de que se tenía conocimiento asignada en el tercer examen administrativo, observamos que en ese examen el USDOC no pidió datos sobre cantidad y volumen a ninguna entidad exportadora. Dadas esas circunstancias, no hay fundamento para una constatación válida de falta de colaboración, y en consecuencia, tampoco para una aplicación válida de los hechos de que se tenía conocimiento en el sentido del párrafo 8 del artículo 6. Habida cuenta de ello, constatamos que la tasa asignada a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam en el tercer examen administrativo no era compatible con el párrafo 8 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping. 98

4. Conclusión 98

i.1 Recordamos nuestro análisis en el marco del párrafo 4 del artículo 9, que indica que la decisión del USDOC de no aplicar a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam una tasa "correspondiente a todos los demás" es incompatible con esa disposición. Hemos considerado si nuestro análisis del párrafo 4 del artículo 9 debe modificarse sobre la base de la aplicación por el USDOC de una tasa basada en los hechos de que se tenía conocimiento, en el sentido del párrafo 8 del artículo 6, a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam. Dado que antes de que pudiera haberse planteado la cuestión de la falta de colaboración el USDOC ya había decidido no aplicar a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam una tasa "correspondiente a todos los demás", y a la luz de nuestras constataciones de que en cualquier caso el USDOC no cumplió las prescripciones del párrafo 8 del artículo 6, no vemos razones para hacerlo. Por consiguiente, concluimos que el hecho de que el USDOC, en los exámenes administrativos segundo y tercero, se abstuviera de asignar a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam una tasa "correspondiente a todos los demás" es incompatible con el párrafo 4 del artículo 9 del Acuerdo Antidumping. A la luz de nuestro análisis en el marco del párrafo 8 del artículo 6, concluimos asimismo que la asignación por el USDOC de una tasa basada en los hechos de que tenía conocimiento a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam en el segundo examen administrativo, y de una tasa que es sustancialmente una tasa basada en los hechos de que se tenía conocimiento en el tercer examen administrativo no es compatible con el párrafo 8 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping. 98



5. Alegaciones de Viet Nam en el marco del párrafo 6 i) del artículo 17 del Acuerdo Antidumping 98

i.1 Aunque persiste una cierta ambigüedad a este respecto, parece que Viet Nam pide que se hagan constataciones de incompatibilidad con el párrafo 6 i) del artículo 17 del Acuerdo Antidumping en relación con la tasa asignada a la entidad de ámbito nacional de Viet Nam. Como observan los Estados Unidos, la solicitud de establecimiento de un grupo especial presentada por Viet Nam no contiene ninguna alegación relativa a esa disposición. Debido a ello, y en la medida en que pueda entenderse que Viet Nam formula una alegación al amparo del párrafo 6 i) del artículo 17 del Acuerdo Antidumping, constatamos que cualquier alegación de esa naturaleza trasciende nuestro mandato. 98

H. "Alegaciones consiguientes" de Viet Nam 99

i.1 Viet Nam formula "alegaciones consiguientes" de infracción del párrafo 3 del artículo 9 y los párrafos 1 y 3 del artículo 11 del Acuerdo Antidumping. En apoyo de esas "alegaciones consiguientes", Viet Nam aduce que la actuación del USDOC por lo que respecta a la conducta impugnada en el marco de sus otras alegaciones -reducción a cero, tasa "correspondiente a todo el país", limitación del número de declarantes seleccionados y tasa "correspondiente a todos los demás"- repercutirá en el examen por extinción del USDOC, de manera que éste no podría llegar a una determinación definitiva en el examen por extinción que fuera compatible con el Acuerdo Antidumping., Los Estados Unidos aducen, en sus observaciones sobre las alegaciones consiguientes de Viet Nam, que la determinación definitiva en el examen por extinción no es una medida comprendida en nuestro mandato. Observamos que Viet Nam no ha aducido que el examen por extinción está comprendido en nuestro mandato. Viet Nam también ha confirmado que no formula alegación alguna por lo que respecta al examen por extinción, salvo como parte de sus alegaciones sobre la medida de "continuación del uso", la cual, como hemos determinado, no está comprendida en nuestro mandato. 99

i.2 Habida cuenta de lo anterior, constatamos que las alegaciones "consiguientes" de Viet Nam conciernen a una medida que no está comprendida en nuestro mandato. Por esa razón nos abstenemos de hacer constataciones relativas a las alegaciones "consiguientes" de infracción del párrafo 3 del artículo 9 y los párrafos 1 y 3 del artículo 11 del Acuerdo Antidumping formuladas por Viet Nam. 100

IX. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIÓN 100

A. Conclusiones 100

i.1 Por las razones expuestas en las precedentes secciones del presente informe, concluimos lo siguiente: 100

B. Recomendación 101

i.1 Con arreglo al párrafo 8 del artículo 3 del ESD, en los casos de incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de un acuerdo abarcado, se presume que la medida constituye un caso de anulación o menoscabo. Por consiguiente, concluimos que los Estados Unidos, en la medida en que han actuado de manera incompatible con determinadas disposiciones del Acuerdo Antidumping y el GATT de 1994, han anulado o menoscabado ventajas para Viet Nam resultantes de dichos Acuerdos. 101

i.2 Conforme al párrafo 1 del artículo 19 del ESD, y habiendo constatado que los Estados Unidos han actuado de manera incompatible con disposiciones del Acuerdo Antidumping y del GATT de 1994, como se expone supra, recomendamos a los Estados Unidos que pongan sus medidas en conformidad con las obligaciones que les corresponden en virtud de dichos Acuerdos. 101


LISTA DE ANEXOS


ANEXO A

RESÚMENES DE LAS PRIMERAS COMUNICACIONES ESCRITAS DE LAS PARTES




Índice

Página

Anexo A-1 Resumen de la primera comunicación escrita de Viet Nam

A-2

Anexo A-2 Resumen de la primera comunicación escrita de los Estados Unidos

A-12

Anexo A-3 Respuesta de Viet Nam a la solicitud de resoluciones preliminares presentada por los Estados Unidos

A-24



ANEXO B
RESÚMENES DE LAS COMUNICACIONES ESCRITAS DE LOS TERCEROS


Índice

Página

Anexo B-1 Resumen de la comunicación escrita de la Unión Europea en calidad de tercero

B-2

Anexo B-2 Resumen de la comunicación escrita del Japón en calidad de tercero

B-7

Anexo B-3 Resumen de la comunicación escrita de la República de Corea en calidad de tercero

B-12

Anexo B-4 Comunicación escrita de México en calidad de tercero

B-14



ANEXO C
DECLARACIONES ORALES O RESÚMENES DE LAS DECLARACIONES ORALES DE
LAS PARTES EN LA PRIMERA REUNIÓN SUSTANTIVA DEL GRUPO ESPECIAL


Índice

Página

Anexo C-1 Resumen de la declaración inicial de Viet Nam en la primera reunión del Grupo Especial

C-2

Anexo C-2 Declaración final de Viet Nam en la primera reunión del Grupo Especial

C-9

Anexo C-3 Resumen de la declaración inicial de los Estados Unidos en la primera reunión del Grupo Especial

C-11

Anexo C-4 Declaración final de los Estados Unidos en la primera reunión del Grupo Especial

C-22

ANEXO D
DECLARACIONES ORALES O RESÚMENES DE LAS
DECLARACIONES ORALES DE LOS TERCEROS


Índice

Página

Anexo D-1 Declaración oral de China en calidad de tercero

D-2

Anexo D-2 Declaración oral de la Unión Europea en calidad de tercero

D-4

Anexo D-3 Declaración oral de la India en calidad de tercero

D-8

Anexo D-4 Declaración oral del Japón en calidad de tercero

D-13

Anexo D-5 Declaración oral de la República de Corea en calidad de tercero

D-15



ANEXO E
RESÚMENES DE LAS SEGUNDAS COMUNICACIONES ESCRITAS DE LAS PARTES


Índice

Página

Anexo E-1 Resumen de la segunda comunicación escrita de Viet Nam

E-2

Anexo E-2 Resumen de la segunda comunicación escrita de los Estados Unidos

E-12



ANEXO F
DECLARACIONES ORALES O RESÚMENES DE LAS DECLARACIONES ORALES DE
LAS PARTES EN LA SEGUNDA REUNIÓN SUSTANTIVA DEL GRUPO ESPECIAL


Índice

Página

Anexo F-1 Resumen de la declaración inicial de Viet Nam en la segunda reunión del Grupo Especial

F-2

Anexo F-2 Declaración final de Viet Nam en la segunda reunión del Grupo Especial

F-8

Anexo F-3 Resumen de la declaración inicial de los Estados Unidos en la segunda reunión del Grupo Especial

F-12



ANEXO G
SOLICITUDES DE CELEBRACIÓN DE CONSULTAS Y DE
ESTABLECIMIENTO DE UN GRUPO ESPECIAL


Índice

Página

Anexo G-1 Solicitud de celebración de consultas presentada por Viet Nam

G-2

Anexo G-2 Solicitud de establecimiento de un grupo especial presentada por Viet Nam

G-6

CUADRO DE ASUNTOS CITADOS EN EL PRESENTE INFORME


Título abreviado

Título completo y referencia

Argentina - Calzado (CE)

Informe del Grupo Especial, Argentina - Medidas de salvaguardia impuestas a las importaciones de calzado, WT/DS121/R, adoptado el 12 de enero de 2000, modificado por el informe del Órgano de Apelación WT/DS121/AB/R

Australia - Salmón

Informe del Órgano de Apelación, Australia - Medidas que afectan a la importación de salmón, WT/DS18/AB/R, adoptado el 6 de noviembre de 1998

Canadá - Exportaciones de trigo e importaciones de grano

Informe del Grupo Especial, Canadá - Medidas relativas a las exportaciones de trigo y al trato del grano importado, WT/DS276/R, adoptado el 27 de septiembre de 2004, confirmado por el informe del Órgano de Apelación WT/DS276/AB/R

Canadá - Productos lácteos (párrafo 5 del artículo 21 - Nueva Zelandia y los Estados Unidos II)

Informe del Órgano de Apelación, Canadá - Medidas que afectan a la importación de leche y a las exportaciones de productos lácteos - Segundo recurso de Nueva Zelandia y los Estados Unidos al párrafo 5 del artículo 21 del ESD, WT/DS103/AB/RW2, WT/DS113/AB/RW2, adoptado el 17 de enero de 2003

CE - Banano III (Guatemala y Honduras)

Informe del Grupo Especial, Comunidades Europeas - Régimen para la importación, venta y distribución de bananos, Reclamación de Guatemala y Honduras, WT/DS27/R/GTM, WT/DS27/R/HND, adoptado el 25 de septiembre de 1997, modificado por el informe del Órgano de Apelación WT/DS27/AB/R

CE - Elementos de fijación (China)

Informe del Grupo Especial, Comunidades Europeas - Medidas antidumping definitivas sobre determinados elementos de fijación de hierro o acero procedentes de China, WT/DS397/R, distribuido a los Miembros de la OMC el 3 de diciembre de 2010 [adopción/apelación pendiente]

CE - Hormonas

Informe del Órgano de Apelación, Comunidades Europeas - Medidas que afectan a la carne y los productos cárnicos (hormonas), WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R, adoptado el 13 de febrero de 1998

CE - Ropa de cama

Informe del Órgano de Apelación, Comunidades Europeas - Derechos antidumping sobre las importaciones de ropa de cama de algodón originarias de la India, WT/DS141/AB/R, adoptado el 12 de marzo de 2001

CE - Salmón (Noruega)

Informe del Grupo Especial, Comunidades Europeas - Medida antidumping sobre el salmón de piscifactoría procedente de Noruega, WT/DS337/R, adoptado el 15 de enero de 2008, y Corr.1

China - Publicaciones y productos audiovisuales

Informe del Grupo Especial, China - Medidas que afectan a los derechos comerciales y los servicios de distribución respecto de determinadas publicaciones y productos audiovisuales de esparcimiento, WT/DS363/R y Corr.1, adoptado el 19 de enero de 2010, modificado por el informe del Órgano de Apelación WT/DS363/AB/R

Corea - Productos lácteos

Informe del Órgano de Apelación, Corea - Medida de salvaguardia definitiva impuesta a las importaciones de determinados productos lácteos, WT/DS98/AB/R y Corr.1, adoptado el 12 de enero de 2000

Estados Unidos - Acero al carbono

Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Derechos compensatorios sobre determinados productos planos de acero al carbono resistente a la corrosión procedentes de Alemania, WT/DS213/AB/R, adoptado el 19 de diciembre de 2002

Estados Unidos - Acero inoxidable (México)

Informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Medidas antidumping definitivas sobre el acero inoxidable procedente de México, WT/DS344/R, adoptado el 20 de mayo de 2008, modificado por el informe del Órgano de Apelación WT/DS344/AB/R

Estados Unidos - Acero inoxidable (México)

Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Medidas antidumping definitivas sobre el acero inoxidable procedente de México, WT/DS344/AB/R, adoptado el 20 de mayo de 2008

Estados Unidos - Acero laminado en caliente

Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Medidas antidumping sobre determinados productos de acero laminado en caliente procedentes del Japón, WT/DS184/AB/R, adoptado el 23 de agosto de 2001

Estados Unidos - Camarones (Ecuador)

Informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Medida antidumping relativa a los camarones procedentes del Ecuador, WT/DS335/R, adoptado el 20 de febrero de 2007

Estados Unidos - Camisas y blusas de lana

Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Medida que afecta a las importaciones de camisas y blusas de tejidos de lana procedentes de la India, WT/DS33/AB/R, adoptado el 23 de mayo de 1997, y Corr.1

Estados Unidos - Continuación de la reducción a cero

Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Continuación de la existencia y aplicación de la metodología de reducción a cero, WT/DS350/AB/R, adoptado el 19 de febrero de 2009

Estados Unidos - DRAM

Informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Imposición de derechos antidumping a los semiconductores para memorias dinámicas de acceso aleatorio (DRAM) de un megabit como mínimo procedentes de Corea, WT/DS99/R, adoptado el 19 de marzo de 1999

Estados Unidos - Examen por extinción relativo al acero resistente a la corrosión

Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Examen por extinción de los derechos antidumping sobre los productos planos de acero al carbono resistente a la corrosión procedentes del Japón, WT/DS244/AB/R, adoptado el 9 de enero de 2004

Estados Unidos - Exámenes por extinción respecto de los artículos tubulares para campos petrolíferos

Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Exámenes por extinción de las medidas antidumping impuestas a los artículos tubulares para campos petrolíferos procedentes de la Argentina, WT/DS268/AB/R, adoptado el 17 de diciembre de 2004

Estados Unidos - Jugo de naranja (Brasil)

Informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Exámenes administrativos de derechos antidumping y otras medidas en relación con las importaciones de determinado jugo de naranja procedente del Brasil, WT/DS382/R, distribuido a los Miembros de la OMC el 25 de marzo de 2011 [adopción/apelación pendiente]

Estados Unidos - Madera blanda V

Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Determinación definitiva de la existencia de dumping respecto de la madera blanda procedente del Canadá, WT/DS264/AB/R, adoptado el 31 de agosto de 2004

Estados Unidos - Madera blanda V (párrafo 5 del artículo 21 - Canadá)

Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Determinación definitiva de la existencia de dumping respecto de la madera blanda procedente del Canadá - Recurso del Canadá al párrafo 5 del artículo 21 del ESD, WT/DS264/AB/RW, adoptado el 1° de septiembre de 2006

Estados Unidos - Medidas antidumping sobre las bolsas PET

Informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Medidas antidumping sobre las bolsas de compra de polietileno procedentes de Tailandia, WT/DS383/R, adoptado el 18 de febrero de 2010

Estados Unidos - Reducción a cero (CE)

Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Leyes, reglamentos y metodología para el cálculo de los márgenes de dumping ("reducción a cero"), WT/DS294/AB/R, adoptado el 9 de mayo de 2006, y Corr.1

Estados Unidos - Reducción a cero (CE)

Informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Leyes, reglamentos y metodología para el cálculo de los márgenes de dumping ("reducción a cero"), WT/DS294/R, adoptado el 9 de mayo de 2006, modificado por el informe del Órgano de Apelación WT/DS294/AB/R

Estados Unidos - Reducción a cero (CE) (párrafo 5 del artículo 21 - CE)

Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Leyes, reglamentos y metodología para el cálculo de los márgenes de dumping ("reducción a cero") - Recurso de las Comunidades Europeas al párrafo 5 del artículo 21 del ESD, WT/DS294/AB/RW y Corr.1, adoptado el 11 de junio de 2009

Estados Unidos - Reducción a cero (CE) (párrafo 5 del artículo 21 - CE)

Informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Leyes, reglamentos y metodología para el cálculo de los márgenes de dumping ("reducción a cero") - Recurso de las Comunidades Europeas al párrafo 5 del artículo 21 del ESD, WT/DS294/RW, adoptado el 11 de junio de 2009, modificado por el informe del Órgano de Apelación WT/DS294/AB/RW

Estados Unidos - Reducción a cero (Japón)

Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Medidas relativas a la reducción a cero y los exámenes por extinción, WT/DS322/AB/R, adoptado el 23 de enero de 2007

Estados Unidos - Reducción a cero (Japón)

Informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Medidas relativas a la reducción a cero y los exámenes por extinción, WT/DS322/R, adoptado el 23 de enero de 2007, modificado por el informe del Órgano de Apelación WT/DS322/AB/R

Estados Unidos - Reducción a cero (Japón) (párrafo 5 del artículo 21 - Japón)

Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Medidas relativas a la reducción a cero y los exámenes por extinción - Recurso del Japón al párrafo 5 del artículo 21 del ESD, WT/DS322/AB/RW, adoptado el 31 de agosto de 2009

Guatemala - Cemento II

Informe del Grupo Especial, Guatemala - Medida antidumping definitiva aplicada al cemento Portland gris procedente de México, WT/DS156/R, adoptado el 17 de noviembre de 2000

Japón - Películas

Informe del Grupo Especial, Japón - Medidas que afectan a las películas y el papel fotográficos de consumo, WT/DS44/R, adoptado el 22 de abril de 1998

México - Medidas antidumping sobre el arroz

Informe del Grupo Especial, México - Medidas antidumping definitivas sobre la carne de bovino y el arroz, Reclamación con respecto al arroz, WT/DS295/R, adoptado el 20 de diciembre de 2005, modificado por el informe del Órgano de Apelación WT/DS295/AB/R

Tailandia - Cigarrillos (Filipinas)

Informe del Grupo Especial, Tailandia - Medidas aduaneras y fiscales sobre los cigarrillos procedentes de Filipinas, WT/DS371/R, distribuido a los Miembros de la OMC el 15 de noviembre de 2010 [adopción/apelación pendiente]




Compartir con tus amigos:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22


La base de datos está protegida por derechos de autor ©composi.info 2017
enviar mensaje

    Página principal